't apply — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t apply»

't applyне относится

Yeah, well, maybe that doesn't apply to me.
Да, но думаю ко мне это правило, не относится.
That doesn't apply to Annie, all right?
Поглощены собой? ! Это не относится к Энни, понял?
That doesn't apply anymore, does it?
Это ко мне больше не относится, да?
That doesn't apply to us.
К нам это не относится.
«this is different.the platinum rule doesn't apply to me.»
«Сейчас всё иначе, это платиновое правило ко мне не относится.»
Показать ещё примеры для «не относится»...

't applyнеприменимы

Legal, illegal... these terms don't apply.
Законно, незаконно — такие термины здесь неприменимы.
— Rules of evidence don't apply here.
— Нормы доказательного права здесь неприменимы.
— Uh, no, no, and the last three don't apply.
Нет, последние три высказывания ко мне неприменимы.
The same rules don't apply, my dear.
Те же условия неприменимы, дорогуша.
You think it doesn't apply?
Думаешь они неприменимы?
Показать ещё примеры для «неприменимы»...

't applyне применимы

You think because you fought on the Line, standards don't apply.
Вы думаете, что как к ветерану боев на Рубеже, стандарты к вам не применимы?
West,you're the one who said that we were special, That the rules didn't apply to us.
Уэст, ты же сам говорил, что мы особенные, что правила к нам не применимы.
Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.
Но ведь шаги по самосовершенствованию «белых воротничков» не применимы для большинства наших читателей.
It doesn't apply.
Это не применимо ...
It doesn't apply here.
Здесь оно не применимо.
Показать ещё примеры для «не применимы»...

't applyне касаются

They don't apply to serious crimes.
Это не касается серьезных преступлений.
I told the Attorney General to limit all access to Eli's room, but I should have specified it didn't apply to you.
Я приказал генпрокурору ограничить доступ в палату Элая, но, наверное, стоило уточнить, что тебя это не касается.
Maybe you think this doesn't apply to you, maybe you think your memes are safe.
Возможно, вы думаете, что это вас не касается. Возможно, вы думаете, что ваши мемы — безопасны.
The colonel says, you Americans think other nations' laws don't apply to you.
Полковник говорит, вы, американцы думаете, что законы других стран вас не касаются.
Silly Billy's list don't apply to Sharpe.
Списки Балбеса Билли Шарпа не касаются.
Показать ещё примеры для «не касаются»...

't applyне распространяются

But our rules don't apply to you
И наши законы на вас не распространяются.
Don't you know Bart and lil's list of rules doesn't apply to me?
Ты не знала, что правила Барта и Лили на меня не распространяются?
Brad and I are doing our team sober non-texting-and-driving performance at the mall, and I'm playing a high-powered businesswoman who thinks the rules don't apply to her.
Брэд и я устраиваем от общества трезвенников не-пиши смс-за-рулем представление в торговом центре и я играю влиятельную деловую женщину, которая думает, что правила не распространяются на нее.
The law doesn't apply to fruit because it's perishable.
Закон не распространяется на фрукты, потому что это скоропортящийся продукт .
Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.
Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.
Показать ещё примеры для «не распространяются»...

't applyне действуют

Their rules don't apply to us.
Их правила не действуют для нас.
You're the only person who can help us because, Desmond, the rules don't apply to you.
Ты один можешь нам помочь, потому что, Дезмонд, правила на тебя не действуют.
— like they don't apply.
-...шутки уже не действуют.
Our laws don't apply.
На них наши законы не действуют.
All that «We're Number 1» corporate crap doesn't apply.
И вся это «мы номер один» командная чепуха на нас не действует.
Показать ещё примеры для «не действуют»...

't applyподал заявление

They've applied for a fitness to plead hearing.
Они подали заявление на слушание о дееспособности.
You'd have disowned me if I didn't apply to this college.
Ты бы отреклась от меня, если бы я не подала заявление в этот колледж
I'm going to tell you! I've applied for a job!
Я хочу сказать вам, что подала заявление на работу!
— You didn't apply yet? — Dad, I'm fine, all right.
Ты еще не подал заявление?
I've applied to be a teacher again.
Я подал заявление, чтобы снова устроиться работать учителем.