'm sorry for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m sorry for»

'm sorry forизвините за

— We are sorry for the inconvenience.
Извините за неудобства.
I'm sorry for the trouble.
Извините за причиненные неудобства.
I'm sorry for the delay.
Извините за опоздание.
I'm sorry for the noise.
Извините за шум.
I'm sorry for the intrusion.
Извините за беспокойство.
Показать ещё примеры для «извините за»...

'm sorry forпрости за

I'm sorry for my English, but I'm tired.
Прости за английский, я устала.
I'm sorry for everything!
Прости за всё!
I'm sorry for all those things I said to you last night.
Прости за всё, что я тебе вчера наговорила.
I'm sorry for calling.
Прости за звонок.
I'm sorry for what I did a moment ago.
Прости за то, что я сделал.
Показать ещё примеры для «прости за»...

'm sorry forжаль

So I wrote that I was sorry about that and that I... I was sorry for busting you on that and busting in on you that night... when I said I was never...
Мне очень жаль, а также мне жаль, что я набросилась на вас с обвинениями в тот вечер.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
— You know, I'm sorry for you, Scarlett.
Знаешь, мне жаль тебя.
For instance, you love her because you're sorry for her.
Например, ты любишь её, потому что тебе её жаль.
I couldn't be afraid of someone I'm sorry for.
Я не могу бояться того, кого мне жаль.
Показать ещё примеры для «жаль»...

'm sorry forсожалею

I am sorry for what happened to your people.
Я сожалею о том, что случилось с вашими людьми.
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
I'm sorry for what is happening...
Я сожалею о том, что происходит...
In that case I'm sorry for proposing the duel.
Сожалею, ведь я это предложил.
I'm sorry for what I did before.
Я сожалею о том, что я делал раньше.
Показать ещё примеры для «сожалею»...

'm sorry forпрошу прощения за

I'm sorry for all the troubles!
Прошу прощения за все хлопоты, что доставила вам!
I'm sorry for yelling at you in the morning.
Прошу прощения за крик при тебе утром.
I'm sorry for the delay.
Прошу прощения за задержку.
I'm sorry for the disturbance.
Прошу прощения за инцидент.
I'm sorry for the interruption.
Прошу прощения за задержку.
Показать ещё примеры для «прошу прощения за»...

'm sorry forочень жаль

I am sorry for Daisy Mathes.
Мне очень жаль Дэйзи Мэтис.
I am sorry for this.
Мне очень жаль.
Didn't you ever do anything you were sorry for?
Мне очень жаль, поверьте.
I'm sorry for you and everyone else!
Мне очень жаль вас всех!
I'm sorry for you.
Очень жаль...
Показать ещё примеры для «очень жаль»...

'm sorry forпожалеешь

And you can never be sorry for the trouble you took to learn them.
Но ты никогда не пожалеешь, что выучил их.
I'm afraid you'll do or say something you'll be sorry for afterwards.
Я боюсь, сейчас ты можешь сказать что-то, о чем позже пожалеешь.
Right — well, you'll be sorry for this, I promise you!
Хорошо — ну, ты еще пожалеешь об этом. Я обещаю.
You'll be sorry for that!
Ты ещё об этом пожалеешь!
We thought/// you'd come back and/// be sorry for not seeing your son to have grown up/
Думали вот... ты вернешься, и... пожалеешь, какой без тебя сын вырос.
Показать ещё примеры для «пожалеешь»...

'm sorry forжалеть

You feelin' sorry for yourself because your daddy's got to sweep streets ?
Ты жалеешь себя из-за этого?
I want you to say that you are sorry For what you did, For not treating me
Я хочу, чтобы ты сказал, что ты жалеешь о том, что сделал, о том, что ты не обходился со мной с уважением, которого я заслуживаю, я хочу, чтобы ты сказал, что ты совершил ошибку,
I guess it's a bad time to say «I'm sorry for being such a jerk lately.»
Сейчас, наверное, не время, но я жалею, что плохо себя вела.
I don't mean to sound like I'm sorry for myself.
Мне не хочется, чтобы это звучало, как будто я жалею себя.
Is it necessary for you or anybody else to be sorry for her?
Разве есть необходимость вам или кому-нибудь жалеть её?
Показать ещё примеры для «жалеть»...

'm sorry forизвиняюсь за

I'm sorry for the bad night we put you through, but it saved you.
Я извиняюсь за плохую ночь, проведённую Вами, но она спасла Вас.
I'm sorry for the delay in paying your fee.
Я извиняюсь за задержку с выплатой Вашего гонорара.
And I'm sorry for all the future meetings I'm gonna miss.
И я извиняюсь за все последующие совещания, которые я пропущу.
You don't have anything to be sorry for
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry for.
Тебе не за что извиняться.
Показать ещё примеры для «извиняюсь за»...

'm sorry forсочувствую

I'm sorry for their troubles, but there's no other way for me to save the money for the trip to America.
Я сочувствую им, но иного способа скопить деньги на поездку в Америку у меня нет.
(doorbell rings) You know, actually, I'm sorry for Niles, but, uh, I'm rather glad to be having an old-fashioned boys' night out.
Я, конечно, сочувствую Найлсу но рад, что мы поучаствуем в старом добром мужском загуле.
I'm sorry for your country.
Сочувствую вашей родине.
I'm sorry for the hand you've been playing your whole life.
Сочувствую.
I'm sorry for what happened to you sir.
Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:
Показать ещё примеры для «сочувствую»...