'm so sick of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m so sick of»

'm so sick ofтак устала от

I am so sick of your excuses.
Я так устала от твоих извинений.
No, I am so sick of your passive-aggressive...
Нет, я так устала от твоих пассивно-агрессивных...
Calista: I am so sick of this!
Я так устала от этого!
God, I'm so sick of Seymour.
Я так устала от Сеймора.
I'm so sick of this whole «it takes a village» thing.
Я так устала от всей этой «нужна целая деревня» темы.
Показать ещё примеры для «так устала от»...

'm so sick ofнадоело

I am so sick of your attitude.
Мне надоело ваше отношение.
— I am so sick of moving like a slug.
Марк, мне надоело телепаться как слизняк.
I am— — I am so sick of pretending all the time.
Мне надоело все время притворяться.
I'm so sick of this whining from you!
Мне надоело твое нытье!
I can do this in my sleep, I'm so sick of it.
Я и во сне всё это смогу сделать, мне надоело.
Показать ещё примеры для «надоело»...

'm so sick ofкак меня достали

I am so sick of silvering myself all day every day.
Меня достало сидеть в серебре каждый день.
I am so sick of feeding him.
Меня достало кормить его.
I am so sick of being the bigger person!
Меня достало прощать всех.
— No,I am so sick of everybody and their kid brother second-guessing me. — Hey,I'm not second-guessing you!
Меня достало, что все за меня домысливают — Я не домысливаю!
I'm so sick of Singh talking to me like that.
Меня достало, что Сайн говорит мне, что делать.
Показать ещё примеры для «как меня достали»...

'm so sick ofменя тошнит от

I am so sick of your ego trip.
Блин, меня тошнит от твоего желания командовать.
I am so sick of people telling me what to do and how to feel.
Меня тошнит от людей, которые говорят мне, что делать, и что чувствовать.
I am so sick of this, Lindsay.
Меня тошнит от этого, Линдси.
I am so sick of you and your jealousy.
Меня тошнит от тебя и твоей ревности.
I am so sick of you mindless, glassy-eyed, kowtowing stooges!
Меня тошнит от вас, безмозглые, безропотные, смиренные марионетки!
Показать ещё примеры для «меня тошнит от»...

'm so sick ofуже тошнит от

I am so sick of stubborn men!
Меня уже тошнит от упрямых мужчин!
I am so sick of lying.
Меня уже тошнит от вранья.
I am so sick of you and the way you talk to me.
Меня уже тошнит от тебя и от того как ты со мной разговариваешь.
I am so sick of you-know-who.
Меня уже тошнит от сами-знаете-кого.
I swear, I am so sick of her moods.
Клянусь, меня уже тошнит от её капризов.
Показать ещё примеры для «уже тошнит от»...

'm so sick ofсыт по горло

I am so sick of this greatest hits threat.
Я сыта по горло этой угрозой лучших хитов.
You and Nick and Adalind and all of this Wesen insanity, I am so sick of it.
Ты с Ником, Адалинда, весь этот бред с существами — я сыта по горло.
I'm so sick of both of you.
Я сыта по горло вами обоими.
Man, I am so sick of you telling me what to do!
Я сыт по горло! Хватит мной командовать!
I'm so sick of his smug attitude.
Я сыт по горло его самодовольным отношением .
Показать ещё примеры для «сыт по горло»...

'm so sick ofосточертело

I am so sick of defending you all day.
Мне осточертело весь день тебя защищать.
I'm so sick of buying dresses.
Осточертело покупать платья.
I'm so sick of losing.
Мне осточертело проигрывать.
I'm so sick of records.
Мне осточертели рекорды.
I'm so sick of all these short jokes.
Мне осточертели шутки про мой рост.
Показать ещё примеры для «осточертело»...

'm so sick ofя уже устал от того

I'm so sick of you monsters!
Я уже так от вас устала!
I'm so sick of this zombie novel nonsense.
— Я уже устал от этого зомби бреда.
I am so sick of those awards dinners anyway.
В любом случае я уже устала от этих торжественных ужинов.
You know, I am so sick of turning over bodies and having to look into the face of some time-wasting dead junkie.
Знаешь, я уже устал переворачивать трупы, И заглядывать в лица мертвых бездельников-наркоманов.
I'm so sick of talking about it.
Я уже устала от этих разговоров.
Показать ещё примеры для «я уже устал от того»...