'm a little worried — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'m a little worried»

'm a little worriedнемного волнуюсь

I'm a little worried that you... you don't really care to understand me anymore;
Я немного волнуюсь, что ты-— ...ты больше меня не понимаешь,..
Before you got here, I was worried about what might be going on after I went to sleep tonight and now I seem to be a little worried about what's not going on.
До того, как вы приехали сюда сегодня, я волновалась по поводу того, что могло бы произойти в моем доме после того, как я засну сегодня вечером. Теперь, кажется, я немного волнуюсь по поводу того, что не происходит.
I'm a little worried.
Немного волнуюсь.
I'm a little worried, I guess.
— я, наверное, немного волнуюсь.
That's why I'm little worried.
Именно поэтому я немного волнуюсь.
Показать ещё примеры для «немного волнуюсь»...

'm a little worriedнемного беспокоюсь

vadas, I'm a little worried about you.
Вадаш, я немного беспокоюсь о вас.
He wasn't feeling so good, and I'm a little worried about him.
Он себя не очень хорошо чувствовал, и я немного беспокоюсь о нем.
I'm a little worried about my friend alex here because his jane doe girlfriend keeps showing up like something out of "fatal attraction.
Я немного беспокоюсь о нашем друге Алексе, потому что его подружка Джейн До продолжает проявлять признаки рокового влечения.
I'm a little worried that your father may be turning you against your mother.
Я немного беспокоюсь, что твой отец, возможно, настраивает тебя против матери.
I'm a little worried about your acting.
Я немного беспокоюсь о твоей игре.
Показать ещё примеры для «немного беспокоюсь»...

'm a little worriedя немного обеспокоен

I'm a little worried about this Sollozzo fellow.
Я немного обеспокоен по поводу этого парня Солоццо.
Yeah, I'm a little worried.
Да, я немного обеспокоен.
I guess I'm a little worried.
Полагаю, я немного обеспокоен.
I'm a little worried Reina's mixed up in this.
Я немного обеспокоен, что Рэйна замешана в этом.
Honestly, I'm a little worried.
Честно говоря, я немного обеспокоен.
Показать ещё примеры для «я немного обеспокоен»...

'm a little worriedволнуюсь

I don't know. I'm a little worried.
Я волнуюсь.
I'm a little worried how I came off in that.
Я волнуюсь насчет того, как я начал письмо.
I'm a little worried about Mom, she seems worse.
Я волнуюсь о маме, ей стало хуже.
But Lady Mary is a little worried about the physical side of it.
Леди Мэри волнуется, хватит ли у вас сил.
With all due respect, we should all be a little worried.
Со всем уважением, нам всем есть о чём волноваться.
Показать ещё примеры для «волнуюсь»...

'm a little worriedбеспокоился

Well, honestly, I'm a little worried about you.
Честно говоря, я беспокоюсь о тебе.
Yeah, well, I'm a little worried.
Да, и я беспокоюсь,
My dad was a Little worried about it, but he said as long as I stayed away from gang guys... He don't want to hang out with us, does he?
Мой отец беспокоился, но решил, что, если я буду держаться подальше от банд, всё будет в порядке.
I'll admit, I was a little worried.
Признаюсь, я беспокоился.
Charlene's a little worried about you.
Шарлин беспокоится о тебе.
Показать ещё примеры для «беспокоился»...

'm a little worriedнемного переживаю

I'm a little worried though, because the session's half over and he hasn't arrived yet.
Я немного переживаю, потому что половина сессии уже прошла, а он еще не появился.
And I'm a little worried about Soos coming along on this one.
И я немного переживаю, что с нами пошел Сюс.
I was a little worried that you were going after Rutger.
Немного переживал, что вы пойдёте к Рутгеру.
I must say, I'm a little worried about Grimes.
Должен сказать, я немного переживаю за Граймса
I'm a little worried about him.
Я немного переживаю за него.
Показать ещё примеры для «немного переживаю»...

'm a little worriedпереживаю за

— I know, but you can't blame me for being a little worried.
Знаю. Но я всё равно за тебя переживаю.
But considering how late it is, I'm thinking your parents are gonna be a little worried about you.
Но учитывая, что уже поздно, думаю, родители будут о тебе переживать.
Dana's a little worried you might throw up on him.
Кен переживает, что тебя на него вырвет.
We had them normal brown for so long and I was a little worried about this green.
У нас так долго все было в коричневом цвете, поэтому я , признаться, переживал насчет этого зеленого...
Val is little worried about you, mate.
Вэл переживает за тебя, приятель.
Показать ещё примеры для «переживаю за»...

'm a little worriedбоюсь

Frankly, I'm a little worried she'll lose her balance holding the baby and fall in the water.
Честно говоря, я боюсь, что она потеряет равновесие, держа малыша, и упадет в воду.
I'd give you my belt, but I'm a little worried you'd use it to hang yourself, so I'm gonna hold onto that.
Я бы отдала вам свой ремень, но боюсь, что что вы можете на нем повеситься, поэтому я оставлю его у себя.
I'm a little worried a kid's gonna forget and set the whole place on fire.
Я боюсь, что ребята заиграются и всё здесь сожгут.
And who's a little worried about my doing jokes about getting blown up tonight?
А кто боится моих шуток про боязнь взлететь на воздух?
All right, who's a little worried we might get blown up tonight?
Хорошо, кто из вас боится взлететь сегодня на воздух?

'm a little worriedслегка беспокоюсь

Okay, we're back and uh, if my boyfriend's listening you're late and I'm a little worried you're trapped in a snow drift or something.
Итак, мы вернулись и... Если мой парень слушает, то ты опоздал, и я слегка беспокоюсь, не попал ли ты в снежный занос или типа того.
Yeah, I'm a little worried I've got deep vein thrombosis.
Да, я слегка беспокоюсь, что мог получить тромбоз.
Here, I was a little worried because we booked it after my last round of chemo and I-I didn't know if I'd be up to the trip, but, sweetheart, that sea air is just what I needed.
Знаешь, я слегка беспокоилась, что мы забронировали ее после моего последнего сеанса химиотерапии и я не знала буду ли готова, но, дорогой, морской воздух это именно то, что мне было нужно.
Uh, not an emergency, But your daughter's a little worried.
Ничего срочного, просто твоя дочь слегка беспокоится.
I'm a little worried about Ted.
Я слегка беспокоюсь за Теда.

'm a little worriedменя беспокоит

However, I am a little worried about the radial nerve.
Но меня беспокоит лучевой нерв.
I'm a little worried about Alan.
Алан меня беспокоит.
Just, you going back to a harness facility, I'm a little worried.
Просто все это напомнит тебе о твоем прошлом с арканом, меня это беспокоит.
And I also suspect you are a little worried about your weight.
Также мне кажется, что вас беспокоит ваш вес.
I'm a little worried.
У неё странный голос... Она меня беспокоит.