your wedding — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your wedding»

your weddingсвадьбы

Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
On the eve of your wedding, an affair. I agree.
В самый канун свадьбы вдруг какая-то интрижка!
I asked you to come to fix the date for your wedding.
Я попросил вас прийти, чтобы вы назначили день свадьбы.
You will be healed before your wedding.
До свадьбы заживет.
Like a bride and groom on their wedding day.
Это потому что вы оба едите вместе в кои-то веки. Как невеста и жених вместе в день свадьбы.
Показать ещё примеры для «свадьбы»...
advertisement

your weddingмой свадебный

Her freedom will be my wedding gift to Esther.
Свобода — это мой свадебный подарок Эсфири.
If you spoil my wedding dinner, I'll cut off your moustaches and your ears.
Сорвешь мой свадебный ужин — отрежу тебе усы и уши. (смеются)
Here's my wedding gift.
Мой свадебный подарок.
It's my wedding present.
Это мой свадебный подарок.
Here's my wedding present
Таков мой свадебный подарок
Показать ещё примеры для «мой свадебный»...
advertisement

your weddingнашу брачную

Your aunt died in my arms, the night of our wedding wearing this dress.
Твоя тетя умерла у меня на руках, в нашу брачную ночь в этом платье.
Then, on our wedding night...
А затем, в нашу брачную ночь...
And spend our wedding night on a desert island.
И провести нашу брачную ночь на необитаемом острове
You'll probably even write a column about our wedding night.
Ты наверное даже нашу брачную ночь опишешь в своей статье
Killers from Guilder... are infiltrating the Thieves' Forest... and plan to murder my bride on our wedding night.
убийцы из Гилдера проникли в Лес Воров и планируют убить мою невесту в нашу брачную ночь.
Показать ещё примеры для «нашу брачную»...
advertisement

your weddingобручальное

Oh, my wedding ring.
О, моё обручальное кольцо.
I have forgotten all about Sammy putting my wedding ring up his nose.
Это не из-за того, что Сэмми засунул моё обручальное кольцо себе в нос.
My wedding ring?
Мое обручальное кольцо?
I guess he must've noticed my wedding ring.
Думаю, он заметил мое обручальное кольцо.
Here's my wedding ring.
Вот мое обручальное кольцо.
Показать ещё примеры для «обручальное»...

your weddingпервую брачную

On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
They slept apart on their wedding night.
Они спали врозь в первую брачную ночь.
What are you going to say to your wives on your wedding night?
Что вы скажете своим жёнам в первую брачную ночь?
But it's going to be so much more moving... when I strangle her on our wedding night.
Но теперь думаю, что будет намного трогательнее задушить ее в первую брачную ночь.
You see, if I do my work adequately I would like to think that you will be able to surprise Monsieur de Bastide on his wedding night.
Если я буду вести себя добросовестно, ...надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь.
Показать ещё примеры для «первую брачную»...

your weddingв день свадьбы

And on the very day of his wedding, too.
Бедняга, такой удар — и как раз в день свадьбы.
I shall give you a much better souvenir on my wedding day.
Но я дам вам сувенир получше в день свадьбы.
Not all the time but at least on your wedding day.
Конечно, не все время, — но, хотя бы уж в день свадьбы.
I don't want to whip you on his wedding day!
Мне бы не хотелось пороть тебя в день свадьбы!
But you admitted you didn't believe it on your wedding day.
Но вы признали, что не верили в это в день свадьбы.
Показать ещё примеры для «в день свадьбы»...

your weddingсобственной свадьбы

So, how come you ran away from your wedding?
Расскажи, как ты сбежала с собственной свадьбы?
— You came to spy on your wedding.
— Так ты пришла, чтобы шпионить на собственной свадьбы.
She's thinking about running out on her wedding day.
Она подумывает о том, чтобы сбежать с собственной свадьбы.
I am not going to be naked at my wedding.
я не собираюсь быть обнаженной на собственной свадьбе.
We're going to see our wedding!
. Мы увидим собственную свадьбу!

your weddingей свадебный подарок

I have long pondered what to buy you a wedding gift.
Я не знала, какой свадебный подарок тебе выбрать.
I'll have to buy you a wedding gift.
Надо будет сделать тебе свадебный подарок.
Yet you're the only one of my brother's friends... who hasn't given him a wedding present.
И ты — единственный из друзей моего брата... кто ещё не преподнёс ему свадебного подарка.
I left you a wedding present.
Я оставил свадебный подарок.
I'm gonna make her a wedding present.
Мне нужно сделать ей свадебный подарок.