your dealings with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your dealings with»

your dealings withя имею дело с

I deal with abnormality every single day.
Я имею дело с ненормальностью каждый день.
I deal with trash.
Я имею дело с отбросами.
Well, like I said, I deal with Hilton's direct.
Хорошо, но я уже сказал, я имею дело с лейблом Хилтона напрямую.
We deal with threats to the Federation that jeopardize its very survival.
Мы имеем дело с угрозами самой Федерации, угрозами самому выживанию.
And that's what we deal with here.
И вот что мы имеем дело с здесь.
Показать ещё примеры для «я имею дело с»...
advertisement

your dealings withсправиться с

Can we deal with my pain, please?
Помогите мне справиться с болью, пожалуйста?
My dad always told me that's the only way you deal with pain. You don't surrender. You don't fight it.
Мой отец говорил мне, что лучший способ справиться с болью это не сдаваться и не бороться с ней...
Just let me deal with this .
Дай мне с этим справиться.
I dealt with it.
Послушай, мам, я справилась с этим.
You know what might help you deal with it?
Знаешь что может помочь тебе с этим справиться?
Показать ещё примеры для «справиться с»...
advertisement

your dealings withразберёшься со

You dealt with Maurice?
Ты разобрался с Морисом?
I dealt with Maurice.
Я разобрался с Морисом.
Ted, the other day, I saw how you dealt with that suicide guy.
Тед, я видел, как вы разобрались с тем парнем-самоубийцей.
I dealt with them all right.
Разобрался с ними, еще бы.
How do you suggest we deal with this?
Как, вы предлагаете, мы разберемся с этим?
Показать ещё примеры для «разберёшься со»...
advertisement

your dealings withсама с ним разбирайся

Well then don't, Let them deal with it.
Тогда не беспокойся, пусть они с этим разбираются.
— We have a problem, we deal with it.
— У нас проблема — мы с ней разбираемся.
We deal with them.
Мы разбираемся с ними.
— They want my money, they deal with me, or I go to a professional.
— Им нужны мои деньги, пусть разбираются со мной.
She done zoomed. You deal with her.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Показать ещё примеры для «сама с ним разбирайся»...

your dealings withкогда работал на

I deal with the goddamn customers... so the engineers don't have to.
Я работаю с этими хреновыми клиентами... чтобы программисты не занимались этим.
I don't wanna be so good-looking, but I deal with the hand that's dealt me.
Я хочу просто работать, а не выслуживаться.
I deal with a lot of stuff that other people would find completely disgusting.
Я работаю с такими вещами, которые другим людям покажутся абсолютно отвратительными.
All I dealt with was couriers.
Я работал только с курьерами.
What was your deal with Vieira?
О чем ты думал, когда работал на Виейру?