разберёшься со — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «разберёшься со»

разберёшься соfigure

Нам нужно перетереть с Коннором, разобраться со стволами.
We should, uh, sit down with Connor, figure out guns.
Я должна была разобраться со своими проблемами!
I had to figure out my own shit!
Нужно разобраться со всеми этими штуками на панели.
Well, I should probably figure out what all these gauges are.
Эв и я разберемся со следующими дежурствами, может составим список.
— Ev and I'll, uh, figure out the next few shifts, maybe do a sign-up sheet.
Я лишь пытаюсь разобраться со следующим месяцем.
I'm just trying to figure out next month.
Показать ещё примеры для «figure»...
advertisement

разберёшься соsort

— Знаешь что. Как только мы разберёмся со всем этим концом света, и приведём Ирису в чувство, я не только отплачу тебе с процентами. Я собираюсь взять тебя с собой и напоить как следует.
Tell you what, as soon as we get this whole «end of the world» thing sorted out and get Irisa back to normal, not only am I gonna pay you back, with interest, but I'm gonna take you out and get you good and drunk.
Рад за тебя. Рад слышать, что ты разобралась со своей жизнью.
I'm glad to hear you're getting your life sorted out.
Но я хочу попросить вас вернуть все оставшиеся образцы пока мы не разберемся со всем этим.
Still, I'm gonna have to ask you to turn over all your remaining samples, just until we get all these numbers sorted out.
Ладно, поехали в участок, разберемся со всем этим.
All right, let's go up to the squad and get this all sorted out.
Разумно ведь заявить.... что жениху нужно разобраться со своими чувствами, до 30-й минуты церемонии? — Ну...
Would it be unreasonable to say... that the groom incurs a duty to perhaps sort out his feelings... before 30 minutes into the ceremony?
Показать ещё примеры для «sort»...
advertisement

разберёшься соdeal with

Я думаю, что мог бы разобраться со слепотой сначала.
I thought I could deal with being blind at first.
Ты должен разобраться со своим гневом.
You need to deal with your anger issues.
Хочешь разобраться с кем-то, разберись со мной.
You want to deal, you deal with me.
Тед, можем мы просто разобраться со всем этим?
Ted, can we please just deal with this?
Потому что я должна разобраться со всем этим сама.
Because I have to deal with this myself.
Показать ещё примеры для «deal with»...
advertisement

разберёшься соhandle

Я сам могу разобраться со своими проблемами.
I can handle my own trouble.
А мы разберемся со своими.
Let us handle ours.
Разберись со своими делами.
Handle your business.
Хотите, чтобы я разобрался со снятием показаний?
Do you want me to handle the deposition?
Сможешь разобраться со своей помолвкой?
Can you handle your engagement?
Показать ещё примеры для «handle»...

разберёшься соto get

Тебе нужно разобраться со своими тараканами.
You need to get your shit together.
Мне нужно разобраться со своей семьей.
I need to get my house together.
Я должна разобраться со своей жизнью.
I have to get my life together.
На протяжении месяца вы говорили мне, что я застряла и что мне нужно разобраться со своей собственной жизнью и позволить моему сыну вырасти мужчиной.
For a month now you've been telling me that I'm stuck and that I need to get my own life together and let my son grow up into a man.
Мне нужно разобраться со своей жизнью.
I've got to get my life together.
Показать ещё примеры для «to get»...

разберёшься соtake care of

А ты разберись со своим отцом.
You take care of your pop.
Разберись со своим врагом. Займись делом.
Take care of your enemy, take care of business.
Мы разберемся со всеми, включая Джилиан.
We gotta take care of the whole team, plus Gillian.
Идите и разберитесь со своими делами в туалете, мистер Савидж (Дикий).
Go take care of your business in the bathroom, Mr. Savage.
Спасибо, я сам разберусь со своими долгами.
I can take care of my own debts. But what just happened?
Показать ещё примеры для «take care of»...

разберёшься соworked out

Думаю, они разобрались со своими разногласиями?
I guess they worked out their differences?
Вы разобрались со всеми своими проблемами?
You worked out all your issues?
Ну, я рад, что вы двое разобрались со своими разногласиями.
Well, I'm glad you two have worked out your differences.
То есть, мы встретились, были друзьями несколько лет, потом мы сошлись, и после разошлись, потом разобрались со всеми нашими проблемами, и теперь мы знаем о друг друге все.
I mean, we met, we were friends for a couple years, then we got together, and then we got untogether, then we worked out all our problems, and now we know everything about each other,
Но тебе надо разобраться со своим кровообращением.
For real, though, you got to work on that circulation.
Показать ещё примеры для «worked out»...

разберёшься соclear

Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
I want to make it quite clear that I do not propose to continue... to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth... to prove your lunatic theories about the origin of man.
И все, что тебе останется сделать — это разобраться со всеми этими убийствами и покончить с этим.
All's that left for you to do is to clear the air of all these murders and be done with it all.
Как только разберемся со старейшинами, мы войдем.
As soon as we clear it with the elders, we'll enter.
Итак, как только мы разобрались со всей этой коллекцией ДНК, я постарался воссоздать место преступления
Since we had to clear out for DNA collection, I've done my best to re-create the crime scene.
Может я позвоню тебе, когда разберусь со всем?
Why don't I call you when things clear up?
Показать ещё примеры для «clear»...

разберёшься соtake

Противнику будет интересно, можно ли разобраться со мной.
Now, the opposition would wonder if I can take them.
Он иногда сложен, требует разбора, чтобы хотя бы разобраться со смыслом.
Sometimes it's difficult, it does take a bit of unpicking in terms of just meaning sometimes.
Давайте прослушаем запись, и разберемся со всем по порядку.
Let's play the recording and take it one step at a time.
Человек, подобный Фиску, только что разобрался со всей вашей организацией.
A man like Fisk just took out your entire operation.
Не пытайся разобраться со всем сразу.
Don't try to take it all in at once.
Показать ещё примеры для «take»...

разберёшься соsettle

Разберись со своими проблемами.
Settle your trouble.
Иди, разберись со своим бизнесом, сделай это быстро, и не устраивай тут больших скандалов.
Go settle your business, do it quick, and don't make a big scene.
Но прежде чем уйдешь, разберись со своими делами.
But settle your affairs before you do.
Я поеду в морг и разберусь со всем этим.
I'm going down to the morgue and settle this right now.
Мы разберёмся со счётом.
No. Go, go. We will settle the bill.
Показать ещё примеры для «settle»...