you walked away from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you walked away from»

you walked away fromты ушла от

That i walked away from you.
Что я ушел от тебя.
But I walked away from an illegal war of aggression being fought 6,000 miles away from our shores.
Но я ушёл от незаконной войны агрессии которая происходит в 6000 миль от наших берегов.
A soldier recently told me that I walked away from my war, from my men.
Недавно солдат сказал мне, что я ушел от моей войны, от моих людей.
I walked away from it, and I was happy.
Я ушёл от неё, и я был счастлив.
I'm afraid I walked away from you only to die thousands of kilometers from our house.
Боюсь, что я ушел от тебя только для того, чтобы умереть в тысячах километров от дома.
Показать ещё примеры для «ты ушла от»...
advertisement

you walked away fromуходи от

Don't you walk away from your captain.
Не уходи от капитана.
don't you walk away from me while i'm talking to you.
Не уходи от меня, когда я разговариваю с тобой!
Don't you walk away from me, woman!
Не уходи от меня, женщина!
Don't you walk away from me!
Не уходи от меня!
Don't you walk away from me.
Не уходи от меня.
Показать ещё примеры для «уходи от»...
advertisement

you walked away fromсмей уходить от

Don't you walk away from me.
— Не смей уходить от меня!
(Shouts) Don't you walk away from me!
Не смей уходить от меня!
Don't you walk away from me.
Не смей уходить от меня.
Don't you walk away from me!
Не смей уходить от меня!
Don't you walk away from me.
— С кем он говорит? — Даже не смей уходить от меня!
Показать ещё примеры для «смей уходить от»...
advertisement

you walked away fromты отказался от

He walked away from greatness.
Он отказался от величия.
Opposite. He walked away from $10 million.
Он отказался от десяти миллионов, и вот, полюбуйтесь.
Well, because he walked away from it, and you seemed so excited about it, I thought you had a new angle.
Он отказался от идеи, а ты так ею вдохновлен. Я подумала, вдруг у тебя новый подход.
You walked away from a potential blockbuster movie days before production, and for what?
Ты отказался от потенциального блокбастера за считанные дни до начала сьемочного процесса, и ради чего?
You walked away from the life... and I was so damn grateful you got no idea.
Ты отказался от этой жизни. И я был этому до чёртиков рад.
Показать ещё примеры для «ты отказался от»...

you walked away fromя отошёл от

I walked away from celebrity a long time ago and I no longer take pictures, so...
Я отошёл от известности давным-давно. И я больше не фотографируюсь, так что...
I had found what I'd been looking for for decades, and I... I walked away from it, yes, because I wanted to be here with you!
Я нашел то, что искал в течение многих десятилетий, и я... я отошел от этого, да, потому что я хотел быть здесь с тобой!
The second you walk away from your phone
Только отошла от телефона —
But he was the most sorry when he walked away from you that day.
Но больше всего он жалел о том, что в тот день отошел от тебя.
Our people aren't gonna move in until you walk away from your brother.
Наши люди не сделают шаг, пока ты не отойдёшь от брата.
Показать ещё примеры для «я отошёл от»...

you walked away fromты бросила своего

You walk away from his case, and I will get you out of this cell.
Бросьте его дело, и я вас вытащу отсюда.
I knew you weren't taking that job the second you walked away from me the other night.
Я знала это ещё вчера, когда ты бросил меня в ресторане.
Why would you walk away from that?
Так почему же ты ее бросил?
Now, would you walk away from a business After you invested in it and turned it around?
Вот вы бросите свой бизнес после того, как инвестировали в него и он начал приносить прибыль?
You see, it was when you walked away from music, that was hard.
Вот видишь, когда ты бросил музыку, все стало сложнее.
Показать ещё примеры для «ты бросила своего»...

you walked away fromмы уйдём отсюда

Lie to me again, Candace, I walk away from here, and you are on your own.
Пока. Соври мне еще раз, Кэндис, и я уйду отсюда, оставив тебя без шансов.
And I'm letting you walk away from here.
И я позволяю вам уйти отсюда.
You're not gonna let me walk away from this.
Ты не дашь мне уйти отсюда.
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have a moment?
Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени?
And let us suppose he keeps it and we walk away from here with our lives.
Положим, он сдержит слово и мы уйдём отсюда живыми. И что дальше?