you spoiled — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you spoiled»
you spoiled — своей добычей
The victor comes to claim his spoils.
Ага, победитель пожаловал за своей добычей.
But that night the bandits were distracted by their spoils.
Но той ночью разбойники были увлечены своей добычей.
Common sense tells us that strange as it may seem, this is about four treasure hunters fighting over their spoils.
Здравый смысл подсказывает нам, что, как бы странно это ни выглядело, это четыре охотника за сокровищами борются за свою добычу.
He doesn't care to share his spoils, And he resents the fact That he owes me loyalty and obedience,
Он не хочет делиться добычей, и он в негодовании от того факта, что он должен быть предан и повиноваться мне, как его вождю.
If you care not for their spoils, you shall join me in mine.
Если тебе нет дела до их добычи, ты должен присоединиться к моей.
Показать ещё примеры для «своей добычей»...
advertisement
you spoiled — моя испорченная
For my spoiled brat car wash millionaire nephew?
Для моего испорченного автомойкового миллионера племяничка?
He just wanted to give your spoiled daughter a box of freakin' chocolates.
Он просто хотел дать твоей испорченной дочери коробку чертовых конфет!
He called me spoiled and self-centered, okay.
Эй, он назвал меня испорченной и эгоцентричной.
So go ahead, actor, take your car, you spoiled brat and go and play on your fancy boat.
Потому что вы испорченные ребята, катаетесь на диковинных тачках... ..играете на своих манерных катерах...
— You spoiled...
— Ты испорченная...
Показать ещё примеры для «моя испорченная»...
advertisement
you spoiled — ты всё испортил
Ya big fathead, you spoiled everything!
Болван, ты все испортил!
By speaking, you spoiled it all!
Ты всё испортил, Пьетро.
Oh, you spoiled it.
Ты всё испортил.
You spoiled everything!
Ты всё испортил!
I thought of enjoying the show watching it, but you spoilt that also.
Я думал, что хоть понаслаждаюсь показом, но ты все испортил.
Показать ещё примеры для «ты всё испортил»...
advertisement
you spoiled — они портят
HOW THEY SPOIL HER.
Как они портят ее.
Ever see a woman who didn't want to wear them because they spoil her looks?
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?
Don't wear corsets, they spoil the figure.
Не носи корсетов, они портят фигуру.
You spare the rod, you spoil the child, Mum.
Кто жалеет розгу, тот портит ребенка, мама.
I don't doubt that you've done your very best, Donna Pica... but, uh, Pietro here spoils him with too much money.
Я не сомневаюсь в ваших наилучших побуждениях, Донна Пика, но... Пьетро портит его, давая слишком много денег.
Показать ещё примеры для «они портят»...
you spoiled — ты балуешь
You spoil her.
Ты балуешь её.
Although, Charles, I do think you spoil her.
А вообще, Чарльз, я думаю, ты балуешь ее.
— You spoil me but I was a bit short yesterday and I hate having to ask each time.
Ты балуешь меня, но вчера мне не хватило немного наличных и мне было неудобно.
Honey, you spoil me.
Дорогая, ты балуешь меня.
Mr. Pavlo, you spoil me.
Г-н Павло, ты балуешь меня.
Показать ещё примеры для «ты балуешь»...
you spoiled — меня избалованной
You spoiled brat.
Ты избалованное отродье.
You spoiled, entitled, ungrateful little brat!
Ты избалованное,бесправное, не благодарное отродье.
Fly the blimp, you spoiled kid!
Управляй дирижаблем, избалованный ребенок!
Now, you listen here, you spoilt little brat,
А теперь ты меня послушай, избалованный сопляк.
And stop calling me spoiled.
И перестань называть меня избалованной.
Показать ещё примеры для «меня избалованной»...
you spoiled — они избаловали
I spoil him wildly.
Избалую его.
Ooh, you spoil me, Nurse Lee.
Вы меня избалуете, сестра Ли.
Don't you think you spoil her rotten?
Ты не думаешь, что слишком избаловал ее?
— He spoils her.
— Он её избаловал.
— I guess I spoiled you.
— Наверное, я тебя избаловала
Показать ещё примеры для «они избаловали»...