you informed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you informed»
you informed — меня в курсе
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
Keep me informed.
Держите меня в курсе.
But keep me informed of all developments.
Но держи меня в курсе всех событий.
Now, you keep me informed.
Так, держи меня в курсе.
Please keep me informed.
Держите меня в курсе и поступайте по обстановке.
Показать ещё примеры для «меня в курсе»...
advertisement
you informed — я сообщил
I informed the headquarters.
Я сообщил в штаб.
I informed the authorities, and we waited for you.
Я сообщил властям, и мы ждали вас.
I informed him of my decision.
Я сообщил ему о своем решении.
Moments ago I informed you that you are as of now our prime suspect in this case.
Минуту назад я сообщил вам, что с данного момента вы являетесь основным подозреваемым по этому делу.
Right after I informed the regional office that we had this big loan pending, I find out that they just made their deal over at First National.
Как раз после того как я сообщил в региональный офис, что мы рассматриваем этот заем, я узнал, что они заключили сделку с Первым Национальным Банком.
Показать ещё примеры для «я сообщил»...
advertisement
you informed — я информировал
Maximus, when you first sent word from Corinth of your intention to murder the Caesar Nero, I informed your allies in the court.
Максимус, когда вы впервые послали весть из Коринфа о вашем намерении убить кесаря Нерона, я информировал ваших союзников при дворе.
I informed her that you were occupied, but she was insistent.
Я информировал ее, что вы заняты, но она настаивала.
I informed the district office in Richmond of Petty Officer Craig's death.
Я информировал районное управление в Ричмонде о смерти старшины Крейга.
He informs me and I'm doing things myself.
Информирует меня, и я выбираю, что делать.
Well, you tell Anna that, because I've had to listen to her informing me about how the kids are going to go to better schools, private schools.
Ну так скажи это Анне, потому что мне пришлось слушать, как она информирует меня о том, как дети пойдут в хорошие школы, частные школы. — Что?
Показать ещё примеры для «я информировал»...
advertisement
you informed — я сказал
Shall I inform the Doctor you are ill?
Сказать доктору, что вы больны?
Shall I inform him that you're giving it a thought?
Сказать ему, что ты подумаешь?
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties.
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
To divert his thoughts from this melancholy subject... I informed Mr. Micawher that I relied on him for a bowl of punch... and led him to the lemons.
Чтобы отвлечь мистера Микобера от этой невеселой темы, я сказал, что возлагаю на него обязанность приготовить чашу пунша, ...и подвёл его к лимонам.
They informed me that such medical records would be reviewed by expert oncologists and if they are satisfied that I am not harming patients and the patients are benefitting from my activity then they would leave me in peace.
Мне сказали, что эти медицинские карты будут рассмотрены профессиональными онкологами, и если они придут к заключению, что я не приношу вреда пациентам, и пациенты получают от этого реальную пользу, то они оставят меня в покое.
Показать ещё примеры для «я сказал»...
you informed — я проинформировал
I informed my superiors of our situation.
Я проинформировал мое начальство о ситуации.
I informed my government.
Я проинформировал наше правительство. Вы должны настаивать на поднятии вопроса.
And I informed her of our new genealogy section.
И я проинформировал её о нашем новом генеалогическом разделе.
— Texas law requires that I inform you Of the probable gestational age of your pregnancy At the time that we plan to do the procedure.
Закон Техаса требует, чтобы я проинформировал вас о возможном сроке беременности, в то время, как мы планируем процедуру.
I take full responsibility and indeed, after I first learned of the matter I informed the Mayor, and together we moved immediately to relieve Major Colvin
Я несу за это всю полноту ответственности... и, безусловно, как только я узнал об этом... я проинформировал мэра и мы, совместно... немедленно приняли решении... об отстранении майора Колвина.
Показать ещё примеры для «я проинформировал»...
you informed — меня в курсе дела
Keep me informed.
Держи меня в курсе дела.
Keep me informed.
Держите меня в курсе дела.
You will keep me informed of his condition?
Держите меня в курсе дела, если будут изменения.
I count on you to keep me informed.
— Надеж, держи меня в курсе дела.
Do your best to keep me informed, old chap.
Старайтесь держать меня в курсе дел, дружище.
Показать ещё примеры для «меня в курсе дела»...
you informed — мы сообщаем
Having grabbed his wife, we inform Pilate that she is in our custody... and forthwith issue our demands.
Захватив его жену, мы сообщаем Пилату, что его жена у нас... и моментально предъявляем свои требования.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
I would like you to keep me informed of all she does and her whereabouts.
Прошу вас сообщать мне обо всех ее действиях.
We've always kept her informed of your medical needs.
Мы всегда сообщали ей о ваших медицинских проблемах.
And keep me informed about him.
И сообщайте мне о нем.
Показать ещё примеры для «мы сообщаем»...
you informed — вас в курсе событий
We will keep you informed.
Мы будем держать Вас в курсе событий.
I'll keep you informed.
Я буду держать вас в курсе событий.
We'll continue to keep you informed and up to date...
Мы будем держать вас в курсе событий..."
The colonel ordered me to get you into Del Pino's company — so you can keep me informed.
Полковник приказал мне внедрить тебя в труппу Дель Пино, чтобы ты мог держать меня в курсе событий.
I'm sorry if we like to keep ourselves informed.
Прости, если мы любим держаться в курсе событий.
Показать ещё примеры для «вас в курсе событий»...