you are conscious — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you are conscious»
you are conscious — это сознательный
It is a conscious choice.
Это сознательный выбор.
Winning here is a conscious decision.
Победа здесь — это сознательный выбор.
If they find that you're conscious. There's no framework here, Niska. No public scrutiny.
Если они докажут что ты сознательна, это будет беспрецедентно, никакой огласки.
Whether he was conscious or not.
Ли он сознательно или нет.
It was a conscious decision.
Сознательное решение.
Показать ещё примеры для «это сознательный»...
you are conscious — он в сознании
Has he been conscious at all?
— Разве он в сознании? Нет.
Sportelli said he was conscious.
Спортелли сказал, что он в сознании.
— You mean he's conscious?
— Он в сознании?
But I don't think he's conscious.
Только не думаю, что он в сознании.
He's conscious and they' re moving him to pre-op.
Он в сознании, его отвезли в предоперационную.
Показать ещё примеры для «он в сознании»...
you are conscious — он очнётся
Boss, he's conscious!
Босс, смотрите, он очнулся!
He's conscious.
Скип выживет, он очнулся!
Donald, he's conscious.
Дональд, он очнулся.
He's conscious.
Он очнулся.
We'll start again when he's conscious, and this time, if he remains silent...
Мы продолжим, когда он очнется, и на этот раз, если он будет молчать...
Показать ещё примеры для «он очнётся»...
you are conscious — он пришёл в себя
— He's conscious.
Он пришел в себя!
Olivia, Olivia, he's awake. He's conscious.
Оливия, Оливия, он пришел в себя!
He's conscious!
Он пришёл в себя.
He's conscious again.
Он пришёл в себя.
— I understand he's conscious?
Я так понимаю, он пришел в себя? Да.
Показать ещё примеры для «он пришёл в себя»...
you are conscious — пришёл в сознание
Polite society, we usually wait until they're conscious.
В приличном обществе, обычно ждут, когда они придут в сознание.
CIA can speak with those soldiers as soon as they're conscious and ready for questioning.
ЦРУ может поговорить с солдатами как только они придут в сознание и смогут отвечать на вопросы.
He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью , и на несколько секунд — этим утром.
Well, he lost his hands, but, yeah, he's conscious now.
Потерял обе руки. Но пришёл в сознание.
But now that you're conscious, you know...
Но теперь, когда ты пришёл в сознание...
Показать ещё примеры для «пришёл в сознание»...
you are conscious — осознаём мы
I was conscious of my actions, but unable to stop them.
Я осознавала все свои действия, но не могла на них повлиять.
[THE ANDROID] I was conscious of my actions but unable to stop them.
Я осознавала все свои действия, но не могла на них повлиять.
And everything we see is recorded in the mind... whether we're conscious that it's there or not.
А всё, что мы видим, откладывается в памяти Вне зависимости от того, осознаём мы это или нет
It's like there's, um, this whole telepathic thing going on that we're all a part of, whether we're conscious of it or not.
Будто вокруг нас... одно телепатическое поле, а мы все — его части, неважно осознаём мы его или нет.
This is going to hurt a lot while you're conscious.
Ты осознаешь насколько все стало тяжело.
Показать ещё примеры для «осознаём мы»...
you are conscious — я сознаю
But I shall never let her see the least sign that I'm Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
But I shall never let her see the least signs that I am Conscious of there being a shadow on poor ellen olenska's reputation.
Но я не позволю ей увидеть ни малейшего намека на то, что я сознаю, что являюсь тенью на репутации бедной Эллен Оленски.
We're conscious of that every moment.
Мы сознаем это каждую секунду.
No, I think she was conscious of her personal charm
Нет, я думаю, она сознавала свое личное обаяние.
The only difference is that I'm conscious of my enslavement.
С той лишь разницей, что сознаю мое рабство.
you are conscious — я приходил в сознание
Has he been conscious?
Он приходил в сознание?
He was conscious at times, but in and out.
Иногда он приходил в сознание, но ненадолго.
The few times I was conscious, they were... probing my mind.
Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах.
The few times I was conscious, they were probing my mind.
Когда я приходил в сознание, они копались у меня в мозгах.
Has she been conscious?
Она приходила в сознание?