yell at me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «yell at me»
yell at me — кричать на меня
Go ahead, yell at me.
Давай, можешь кричать на меня.
God, would you quit yelling at me, you psychopath?
Господи, ты перестанешь кричать на меня, психопатка? !
— Stop yelling at me!
Хватит кричать на меня!
Stop yelling at me.
Хватит кричать на меня.
So stop yelling at me and start talking to your lawyer.
Так что кончай кричать на меня и поговори со своим адвокатом.
Показать ещё примеры для «кричать на меня»...
advertisement
yell at me — вопишь на меня
— Then why are you yelling at me?
— Тогда почему ты вопишь на меня?
I can't think with you yelling at me!
Я не могу думать когда ты вопишь на меня!
You're yelling at me right now.
Ты вопишь на меня прямо сейчас.
Now is not the time to yell at me.
Сейчас не время, чтобы вопить на меня.
Don't yell at me just because your little boring-Betty brain didn't think of it.
И не надо вопить на меня только потому, что твои крохотные скучные типично женские мозги не понимают этого.
Показать ещё примеры для «вопишь на меня»...
advertisement
yell at me — орать на меня
Stop yelling at me!
Хватит орать на меня!
You getting ready to yell at me?
Приготовился орать на меня?
You should have yelled at me like the other times!
Вы должны были орать на меня, как раньше!
You here to yell at me again?
Ты здесь чтобы снова орать на меня?
How about we all stop yelling at me?
Как на счет всем перестать орать на меня?
Показать ещё примеры для «орать на меня»...
advertisement
yell at me — накричать на меня
Frasier, you wanna yell at me for that last call?
Фрейзер, хочешь накричать на меня за последний звонок?
I guess so my dad can yell at me again.
Думаю, для того, чтобы отец снова мог накричать на меня.
I guess it took you yelling at me before I could see it myself.
Видимо, ты должна была накричать на меня, чтобы я наконец сам понял это.
Do you really want help or do want to yell at me?
Ты хочешь мне помочь или накричать на меня?
Did you call to yell at me again?
Ты звонишь, чтобы снова накричать на меня?
Показать ещё примеры для «накричать на меня»...
yell at me — наорал на меня
The brujo yelled at me to come back.
Брухо наорал на меня, чтобы я вернулся.
— I told him and he yelled at me.
— Я сказал ему, а он наорал на меня.
Stanley yelled at me today.
Стенли наорал на меня сегодня.
He yelled at me for that, too.
И наорал на меня за это.
You yelled at me.
Ты наорал на меня.
Показать ещё примеры для «наорал на меня»...
yell at me — покричать на меня
Did you come all the way to Brooklyn just to yell at me?
Ты приехала в Бруклин только чтоб покричать на меня?
— Come on--Julia— that you are playing fast and loose— can you excuse me for one second you can yell at me right when I get back, okay?
— Да ладно тебе, Джулия... Если вы играете быстро и необдуманно... Извините, я отойду на секунду, и вы сможете покричать на меня сразу, как я вернусь, ладно?
You're so happy with your life you've got nothing better to do at midnight than to come back into work to yell at me?
Ты так доволен своей жизнью, что для тебя нет ничего лучше, чем в полночь вернуться на работу и покричать на меня?
I just finished breakfast. But if you want to yell at me while I'm drinking my coffee...
Но если вы хотите, покричать на меня, в то время, как я пью кофе ...
Well, you'll have more time to yell at me that way, and I won't get kicked out so quickly.
У тебя будет достаточно времени покричать на меня и нас не выгонят так быстро.
Показать ещё примеры для «покричать на меня»...
yell at me — поорать на меня
Just so you could yell at me for what I like about women?
Чтобы получить возможность поорать на меня за то, что я люблю в женщинах?
You mean yell at me some more?
В смысле, поорать на меня?
Okay, you want to yell at me?
Ладно, хочешь поорать на меня?
So you can yell at me some more?
Чтобы ты мог ещё поорать на меня?
The owner of Allesandro's came to yell at me.
Владелец Аллесандро приходил поорать на меня.
Показать ещё примеры для «поорать на меня»...
yell at me — криком
Why do you yell at him?
Криком делу не поможешь.
What do you want me to do? Yelling at me ain't gonna make it better!
Криком делу не поможешь!
You can't get him to get over his fear by yelling at him.
Ты своим криком не поможешь ему преодолеть свой страх.
I don't think yelling at him is gonna do anyone any good.
Не думаю, что от твоих криков ему станет легче.
You yelling at me about Landau.
Твоих криков из-за Ландау.
Показать ещё примеры для «криком»...
yell at me — ругать меня
Oh, to yell at me again for saving your life?
О, чтобы снова ругать меня за то, что я спасаю твою жизнь?
Are you gonna yell at me for coming on to the hot amish man?
Будешь ругать меня за то, что пристаю к симпатичному амишу?
Look, Kim, if you're gonna yell at me for assigning you to be Jane's second chair...
Послушай Ким, если ты собираешься ругать меня за определение тебя в помощники Джейн...
My father will yell at me.
Отец будет меня ругать.
Mehdi doesn't yell at you?
А Мехди, он тебя не ругает? — Нет.
Показать ещё примеры для «ругать меня»...
yell at me — крикнул мне на
You can come home, yelling at me. I'll bring you then knock on the door and everything, ok?
Ты придешь после работы домой, крикнешь меня, и я принесу тебе тапочки.
I'm sorry for yelling at you.
Прости, что крикнул.
Did you just yell at me?
Ты сейчас крикнул на меня?
I liked watching you stand up to your dad at christmas when he yelled at your mom.
Мне понравилось, как ты поругалась с отцом на Рождество, когда он крикнул на твою маму.
He ran through the door, he fired his gun, he yelled at me to kiss the floor, but I peered up, and I saw him kill that police officer.
Он вбежал через дверь, выстрелил из пистолета Крикнул мне поцеловать пол но я выглянула, и увидела его как он убил того офицера полиции
Показать ещё примеры для «крикнул мне на»...