wrap in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wrap in»

wrap inзавёрнут в

In a tin can, cellophane or wrapped in a Navajo blanket, I want you home. —You in a hurry?
Загнан в угол или завернут в одеяло индейцев Наваха, я все равно хочу, чтобы ты вернулся.
— It was never wrapped in foil.
— Он не был завернут в фольгу!
He was wrapped in the cape he worn for praying.
Он был завернут в талит, в котором молился.
It was wrapped in foil.
Он был завёрнут в фольгу.
He was wrapped in a blanket, and I think his neck was broken.
Он был завернут в одеяло, и его шея была сломана.
Показать ещё примеры для «завёрнут в»...
advertisement

wrap inобёрнутой в

Then he came out with the bottle wrapped in a brown paper sack.
И вот он вышел оттуда с бутылкой, обернутой в бумагу. Подожди, подожди.
Parcels of cheese, ribs of best beef, roasted and wrapped in red ribbons!
Посылки с сыром, лучшей говяжьей грудинкой, прожареной и обернутой в красные ленты!
they will smell the uniform and rifle and the scent of the large homeland wrapped in shrouds and the flag
и они почувствуют запах его одежды и оружия и запах Великой Родины, загорелой, обернутой в саван и знамя государства.
Mmm, hey, this smells like a cantaloupe wrapped in dirty socks.
Эй, она воняет как дыня, обёрнутая в грязные носки.
It's a cantaloupe wrapped in dirty socks!
Это дыня, обёрнутая в грязные носки!
Показать ещё примеры для «обёрнутой в»...
advertisement

wrap inзавернули в

She was wrapped in a heavy blanket on the way home.
Ее завернули в толстое одеяло на пути к дому.
This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape.
Вставляет, будто мула с его яйцами завернули в липучку.
Why is a girl in a bathing suit wrapped in brown paper?
— Почему девушку в купальнике завернули в обложку?
I only know as an infant I was wrapped in it and left under the banyan tree.
Знаю только, что в младенчестве меня завернули в него и оставили под баньяновым деревом
Sorry, do you want yours wrapped in a vine leaf? It'd be lovely.
Ты хотел, чтобы завернули в виноградный лист?
Показать ещё примеры для «завернули в»...
advertisement

wrap inупакован в

You may be wrapped in greasy skin, but inside you have the heart of a robot.
Может ты и упакован в сальную шкуру, но в твоей груди бьётся сердце робота.
Every person who enters, per protocol, is wrapped in rubber.
Каждый, кто входит сюда, по правилам, должен быть упакован в костюм.
Ritchie, yours is the one wrapped in burlap, next to the baby's pile.
Ричи, твой подарок упакован в брезент и лежит рядом со стопкой для малыша.
It's wrapped in striped paper with a blue bow.
Он упакован в полосатую бумагу с синими бантом.
Body's wrapped in plastic.
Тело упаковано в полиэтилен.
Показать ещё примеры для «упакован в»...

wrap inобернут в

My gift does not come from some fancy store, all wrapped in glittery paper.
Мой подарок не куплен в дорогом магазине, он не обёрнут в блестящую упаковку.
It was wrapped in a scroll with writing on it that no linguist could decipher.
Он был обернут в свитке с письменами на языке, который никакой лингвист не смог расшифровать.
The boy was wrapped in a kind of polyester fabric which is not legal in the United States.
Мальчик был обернут в ткань из полиэстра, которая запрещена в Соединенных Штатах.
At dawn, Mr. Ahmadi will be wrapped in a shroud, bound with ropes and then buried up to his waist.
На рассвете мистера Амади обернут в саван, свяжут, и похоронят по пояс.
Sent it to him wrapped in blue paper.
И послал ему, обернув синей бумагой.
Показать ещё примеры для «обернут в»...

wrap inзакутанная во

Why is he wrapped in a shroud?
Почему он закутан в кокон?
She was wrapped in a white robe, which I bought for her.
она была закутана в свой белый халат, который я для неё купил.
I see secrets, dark secrets... wrapped in mystery, shrouded in illusion.
Я вижу тайны. Страшные тайны... закутанные в неизвестное, покрытые иллюзиями.
My thighs are chafing like a couple of hams wrapped in Velcro.
Мои бёдра горят как пара окорочков, закутанных в войлок.
You were there, standing straight and still, arms by your side, wrapped in a kind of long, dark cape.
Вы были там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела, закутанная во что-то вроде длинного плаща, темного цвета.

wrap inоно окутано

Blessing and me were wrapped in the light of the Greys, and... when we could see again...
Блесинг и я были окутаны ярким светом Серых, а... когда мы снова смогли видеть...
wrapped in a blazing brightness.
окутанный... сиянием, так?
He's a mystery wrapped in a Twinkie.
Он загадка, окутанная в кекс.
A mystery wrapped in a riddle.
Загадка, окутанная тайной.
Wrapped in a mystery that deserved great veneration.
Оно окутано тайной, которая должна быть особо хранима.