would be able to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «would be able to»

«Would be able to» на русский язык можно перевести как «смог бы» или «мог бы».

Варианты перевода словосочетания «would be able to»

would be able toсмогу

I-I-I thought you would be able to put it all behind you and-and really be here, with us, with the family you have.
Думал, ты сможешь это оставить позади и быть здесь, с нами, как семья.
Your magic would no longer hurt the ones you love, and you would be able to embrace your son.
Твоя магия больше не сможет причинить боль тем, кого ты любишь, и ты сможешь обнять своего сына.
Even though I don't know how you got your files together... Did you think that you'd be able to carry on your boy act forever?
как ты умудрилась подделать документы... сможешь всю жизнь парнем притворяться?
All this time, waiting on you to come up with a plan to cut me loose, thinking somehow you'd be able to pull it off...
Я всё время жду, что ты придумаешь, как мне выбраться отсюда, каким-то образом сможешь меня вытащить... Я как раз этим занимаюсь, милая.
I agreed to hold off on killing Ghost and take part in your plan, Kanan, 'cause you assured me that you would be able to use Tommy to align yourself with Lobos.
— Кэнэн, я согласился не убивать Призрака и поддержать твой план, потому что ты мне обещал, что сможешь использовать Томми, чтобы договориться с Лобосом.
Показать ещё примеры для «смогу»...
advertisement

would be able toмогли бы

— But together, we would be able to...
Но вместе мы могли бы...
I thought even you would be able to see that.
Я думала, даже вы могли бы это заметить.
With Byron Sutton dead and Professor Lawrence implicated in his murder, you would be able to shake your sister loose of their influence.
Убив Байрона Саттона и обвинив профессора Лоуренса в причастности к его убийству, вы могли бы избавить свою сестру от их влияния.
You would be able to have aeroplanes landing without humans, traffic on motorways without humans driving, because it's so accurate.
Вы могли бы посадить самолёт без участия человека, ехать по дороге без водителей, потому что это очень точная система.
We were hoping you'd be able to help us with that, Mrs. Slauson.
Мы надеялись, что вы могли бы помочь нам установить это, миссис Слосон.
Показать ещё примеры для «могли бы»...
advertisement

would be able toбыл бы в состоянии

Then he'd be able to balance on the beam, and do whatever he wanted to.
Тогда он был бы в состоянии балансировать на бревне и делать все, что он бы захотел.
I'm sure he'd be able to give you a place to stay.
Я уверен, он был бы в состоянии дать вам место для проживания.
I'd be able to go back to work.
Я был бы в состоянии вернуться к работе.
Do you think you would be able to keep track of events as they unfolded?
Вы считаете, что в состоянии следить за сутью происходящего?
After all the times, all the years, all the lies, I thought you'd be able to see him for what he is by now.
После всего этого времени, стольких лет, всей лжи, я думал, ты в состоянии увидеть его истинное лицо.
Показать ещё примеры для «был бы в состоянии»...
advertisement

would be able toсможешь мне помочь

I thought you'd be able to help me.
Я думал, ты сможешь мне помочь.
Dr. Gablehauser said if I wanted to set up something in the lab that you'd be able to give me a hand?
Доктор Гэйблхаузер сказал, что если я захочу поставить кое-какие эксперименты в фотоумножительной лаборатории, то ты сможешь мне помочь.
I thought one of them would be able to help.
Я думал один из них сможет помочь.
I have a fever and I'm in so much pain I feel that not even the magnificently bearded Leopold Leopoldovic would be able to help me.
У меня лихорадка. И такие боли, что даже прекраснобородый Леопольд Леопольдович вряд ли смог бы мне помочь.
Oh, I-I doubt that Travis would be able to help you much.
Я сомневаюсь, что Трэвис сможет вам чем-то помочь.
Показать ещё примеры для «сможешь мне помочь»...

would be able toсможете сказать

I was hoping you'd be able to tell me what it means.
Я надеялся, что Вы сможете сказать мне, что это означает.
I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings.
Я надеялся, что вы сможете сказать мне, не видели ли кого-то из них.
You'd be able to tell if she was a credible source or not.
Вы сможете сказать достоверный ли она источник.
You'd be able to tell Phyllis that her long, lonely Saturday nights are now over because you've got something that can make her ass match her face.
Ты сможешь сказать Филис, что её долгие, одинокие субботние вечера могут остаться в прошлом, потому что у тебя есть кое-что, что сможет помочь её заднице соответствовать её лицу.
Yeah, I was hoping you'd be able to give me some insight into how this guy ticks.
Надеюсь, ты сможешь сказать что-нибудь об этом парне.
Показать ещё примеры для «сможете сказать»...

would be able toсмогли бы найти

When I come home, when this is over, I always thought I would be able to find you... and lay next to you.
Я всегда думал, что когда я вернусь домой и всё кончится, я смогу тебя найти и лечь рядом.
I wasn't sure I'd be able to find you.
Я не был уверен, что смогу найти тебя.
We would take her far away. Someplace where she would not know where she was, but more Importantly, where no one else would be able to find her.
Мы увезем ее в такое место, где она не будет знать, где находится, но что важнее, никто другой не сможет найти ее.
Now, if you were any kind of a manager, Bernard, you'd be able to find us somewhere where we'd never had to pay any taxes and where the damn photographers would never find us.
Поэтому, если бы ты был мастер на все руки, Бернард, То смог бы найти для нас место, где нам бы не пришлось платить никаких налогов И где проклятые фотографы никогда не найдут нас.
I wasn't sure I'd be able to find you.
Не был уверен, смогу ли найти тебя.
Показать ещё примеры для «смогли бы найти»...

would be able toсможете это сделать

I thought you would be able to do this?
Я думал, вы сможете это сделать.
I really, really honestly did not think you'd be able to do that
Я думал, вы никогда, ни за что, нипочём не сможете это сделать.
More than that, you said you'd confront him in a place where she would be able to record what he said.
Более того, задать ему этот вопрос там, где она смогла бы сделать запись сказанного им.
I don't know if I'd be able to do that.
Не знаю, смог бы я это сделать?
— I was thinking... all I needed to do was to get to Toothless, and together, we'd be able to make things right.
Я думал, что всё, что мне надо было, это добраться до Беззубика, и вместе, мы бы смогли всё сделать как надо.
Показать ещё примеры для «сможете это сделать»...

would be able toвы справитесь с

Eleanor: We understood you, uh, would be able to handle the volume.
Как мы поняли, вы справитесь с объемами.
Now... maybe you'd be able to afford sanctions but you sure as hell can't afford a war.
Может быть, вы справитесь с санкциями но уверены ли вы, что справитесь с войной.
I'm glad, actually, because I don't know if I would be able to get through this on my own.
Я рада, потому что я не знаю, справилась ли бы я в одиночку.
I didn't think you'd be able to do this in two hours.
Я не думал, что ты справишься за два часа.
Annalise would be able to get this case thrown out with her eyes closed.
Эннализ справилась бы с таким делом даже с завязанными глазами.
Показать ещё примеры для «вы справитесь с»...

would be able toчтобы хотя бы раз увидеть

If we were in the third dimension, looking down, we'd be able to see an unhatched chick in it, just as a chick inside a three-dimensional egg could be seen by an observer in the fourth dimension.
Если бы смотрели на него сверху из третьего измерения, то увидели бы ничем не скрытого птенца там внутри. Точно так же, как наблюдатель из четвёртого измерения мог бы видеть птенца внутри трёхмерного яйца.
— Why would they do that? — So that someone would be able to see a particular thing.
чтобы кое-что увидеть.
I sleep in my freezing car all night, just with the hope that I'd be able to see you...
Я сплю в ледяной машине всю ночь с надеждой увидеть тебя...
And from the top of that meringue dam, I would be able to look down into the valley where the base camp was.
И с вершины этой моренной дамбы, можно будет увидеть долину, где был базовый лагерь.
And I thought, perhaps from the bottom of the glacier, I'd be able to see them.
И я подумал, что возможно, с ледника я увижу тела.
Показать ещё примеры для «чтобы хотя бы раз увидеть»...

would be able toбудешь

Did you ever think that someday you'd be able to...
А ты думал хоть раз, что однажды будешь вот так...
I was wondering how long you'd be able to stand that guy.
Мне было интересно, как долго ты будешь терпеть этого парня.
So, this time I thought maybe, you know... you'd be able to enjoy it more without me.
Вот я и подумал: может быть, на этот раз ты получишь удовольствие, если будешь без меня.
I never in my life thought I would be cooperating with the FBI. I always thought that I would be able to stay strong... and stay true to my values and my beliefs.
Я никогда в жизни не могла бы подумать, что буду сотрудничать с ФБР я всегда была уверена, что буду стоять на своем... отстаивать свои убеждения и ценности.
I knew I could rely on you but I never thought you'd be able to help this much
Я знала что могу на тебя положиться но никогда не думала, что ты будешь так часто мне помогать.