working up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «working up»

working upработаю в

Mike's getting worked up over Meldrick.
Манч решил работать, наплевав на Мелдрика.
You wouldn't be working up here tonight, now, would you?
Ты же ведь не пойдёшь работать, а?
Go, I'll try to get you the money so worked up for a little bit of money!
Или я начинать работать так плохо, как мой зарплата!
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
I'll work up a chronological timeline and psychological profile on Lady Heather.
Я работаю над хронологией событий и психологическим профилем Леди Хизер.
Показать ещё примеры для «работаю в»...
advertisement

working upработу

He has cause to get worked up.
Он нашел себе работу.
I've seen you worked up before, but this is more than amped, even for you.
Я видел твою работу и раньше, но это слишком, даже для тебя.
She'd get worked up.
Ей сейчас не до работы.
And it looks like we have some really interesting work up here.
И, похоже, что у нас здесь есть несколько интересных работ.
Hey, it's plenty of other work up there.
Ну же, здесь полно другой работы.
Показать ещё примеры для «работу»...
advertisement

working upзаводиться

To be fair, it's true, so there's nothing to get worked up about.
Это правда и нечего заводиться.
Let's not let ourselves get worked up, just because Pierre hates hunting.
Давайте не будет заводиться из-за того, что Пьер не любит охоту.
You're getting worked up!
— Ты начинаешь заводиться!
— I can't get worked up about it.
— Мне нельзя заводиться из-за этого.
Now, honey, you can't let yourself get all worked up. DEBBIE: Keep your fucking pants on!
Нет, милый, не позволяй себе заводиться.
Показать ещё примеры для «заводиться»...
advertisement

working upволноваться

You mustn't get worked up.
— Тебе нельзя волноваться.
It's nothing to get worked up about.
Вам не надо волноваться.
But we shouldn't get so worked up about it.
Не стоит так волноваться из-за этого.
Let's -— let's not all get worked up.
Давайте... давайте не будем волноваться.
Don't get worked up.
Не волнуйся.
Показать ещё примеры для «волноваться»...

working upнабрался

And then, the rabbit worked up his courage and asked the squirrel if he could have just the littlest squirrel kiss.
А потом кролик набрался смелости и попросил у белочки один маленький поцелуй.
Just when I had worked up enough nerve to go and talk to her, I slipped on something that I can only hope was an old burrito.
И только я набрался храбрости подойти и заговорить с ней как подскользнулся на чём-то, что, смею лишь надеяться было старым буррито.
I haven't worked up the courage to taste it yet.
Я еще не набрался смелости, чтобы его попробовать.
Dear, karen... if you're reading this, it means I actually worked up the courage to mail it.
Дорогая Кэрен,.. если ты читаешь это, значит, я все же набрался смелости и отправил тебе письмо.
Although, it would take another six months... before he'd work up the nerve to ask Caroline out to dinner.
Хотя ему понадобилось ещё полгода,.. ...чтобы набраться смелости и пригласить Керолин на ужин.
Показать ещё примеры для «набрался»...

working upнервничаешь

But why are you so worked up?
Только что ты нервничаешь?
Why are you worked up?
А вот ты почему нервничаешь?
Let's not fight about it what are you getting so worked up about?
Давай не будем ссориться из-за этого. И вообще, чего ты так нервничаешь? Я с ней только вчера познакомился.
Because I'm very worked up.
Потому что я ужасно нервничаю.
I GUESS I-I JUST GET A LITTLE WORKED UP OVER, UH...
Наверное, иногда я слишком нервничаю из-за...
Показать ещё примеры для «нервничаешь»...

working upна взводе

The only person getting worked up here is you.
Единственный, кто тут на взводе — это ты.
And I was worked up because obviously, You represent a threat to my department.
И я была на взводе очевидно потому, что вы представляете угрозу для моего департамента.
You're all worked up from being so creative.
Ты вся на взводе из-за своих задумок.
— I'm not worked up!
Вовсе я не на взводе!
I got too worked up.
Я на взводе.
Показать ещё примеры для «на взводе»...

working upвозбуждён

She was so worked up when she left my room.
Она была так возбуждена, когда уходила от меня.
oh, my god, i am so worked up !
Боже мой! Я так возбуждена!
— Not yet. He'd drunk a lot and got himself too worked up.
И при этом был слишком возбужден.
These burns should be debrided while he gets worked up.
Эти ожоги нужно обработать, пока он возбужден
We just got a little worked up, isn't that right?
Мы просто немного возбуждены, не так ли?
Показать ещё примеры для «возбуждён»...