work of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «work of»

work ofработали

And if I'm any judge, Belletier's was the work of bigtime professionals.
В деле Белотье работали профессионалы. Нет, нет, джентльмены,
It was work of professionals.
"Работали профессионалы.
At that time me and An Ba Luo in the work of TV station Me also for nun can pull this skin Fr put on makeup
Я работала на телевидении вместе с Ампаро и гримировала Николаса Пирса, американского писателя.
Laco performed much unrewarded work of merit for security of the state.
Лацо много бескорыстно работал для безопасности государства и родины.
You won't survive doing the work of two.
Ты долго не проживёшь, работая за двоих.
Показать ещё примеры для «работали»...
advertisement

work ofработа

It is totally unknown, definitely the work of Brahms, and yet...unknown.
Совершенно неизвестная, но, определенно, работа Брамса, и, к тому же, неизвестная.
I firmly believe that this is the work of Mattiece and his associates.
Очевидно, что это работа Маттиса и его сообщников.
This was the work of a disturbed and violent mind who listened to you, not the Prophets.
Это работа неуравновешенного и жестокого ума, который слушал вас, не Пророков.
Pretend you're wounded and when Ursus gets here, say it was the work of the monster.
Оставайся здесь. Претворись раненым и когда Урсус придет, Скажи, что это работа монстра.
He thinks it's the work of a rat, too.
Он тоже думает, что это работа крысы.
Показать ещё примеры для «работа»...
advertisement

work ofпроизведение

Just another work of art, madam.
Очередное произведение искусства.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
Любовь, моя дорогая Жижи, Это — прекрасная вещь, как произведение искусства.
And like a work of art, it is created by artists.
И, как любое произведение искусства, она создается художниками.
Thus you complete your work of art and crown your love.
Так ты завершишь своё произведение и увенчаешь свою любовь.
Why must it be this particular work of art?
Почему вы хотите украсть это произведение?
Показать ещё примеры для «произведение»...
advertisement

work ofпроизведение искусства

The kissing scene is a work of art, no?
Сцена с поцелуем — произведение искусства, разве нет?
A work of art.
Произведение искусства.
Like a perfect work of art.
Совершенное произведение искусства.
It's a very important work of art.
Это очень ценное произведение искусства!
— Not only beautiful, it's a work of art.
Не просто красиво — произведение искусства!
Показать ещё примеры для «произведение искусства»...

work ofработа гения

Each one is a work of genius.
Каждый из них — это работа гения.
The work of a genius.
Работа гения.
This is a work of genius here.
— Это работа гения!
This virus is a work of genius.
Этот вирус — работа гения.
Well, I think they are works of genius, and I want to buy them all.
Я считаю, что это работы гения, и хочу купить их все.
Показать ещё примеры для «работа гения»...

work ofискусства

For the perfect work of art?
Искусства?
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
Gentlemen, one of our planet's most incomparable works of art.
Господа, вот лучшее произведение искусства на нашей планете.
And I knew just as surely and just as clearly that life is not a work of art and that the moment could not last.
И я так же ясно понял тогда,.. ...что жизнь — не искусство,.. ...и что этот миг не продлится долго.
Like a work of art.
Как Ваше искусство.