wore clothes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wore clothes»

wore clothesносить одежду

Wearing clothes must be a new experience for you.
Не привык носить одежду Аким?
You let your women go out in public, hold jobs, wear clothing, and you wonder why your marriages fall apart.
Разрешаете своим женщинам выходить в свет, иметь работу, носить одежду, а потом удивляетесь, что ваши браки разваливаются.
All I know is that any marriage where the female is allowed to speak and wear clothing is doomed to failure.
Все, что я знаю — любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал.
Or to wear the clothes of a man.
— Или носить одежду мужчины.
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют — это часть моей работы.
Показать ещё примеры для «носить одежду»...
advertisement

wore clothesв одежде

All right, but you better be wearing clothes when I open my eyes.
Хорошо, но тебе лучше бы быть в одежде, когда я открою глаза.
Not only did you leave on horseback, You come back wearing clothes fit for a gisaeng.
Мало того, что ты ездила на лошади, ещё и вернулась в одежде кисэн!
Am I still wearing clothes?
Я до сих пор в одежде?
Wearing clothes.
В одежде.
Fifteen billion and all wear clothes?
15 миллиардов и все в одежде?
Показать ещё примеры для «в одежде»...
advertisement

wore clothesодет

Was he wearing clothes at the time?
В это время он был одет?
Which means he was wearing clothes when he was shot.
Значит, он был одет, когда его подстрелили.
Why the fuck are you still wearing clothes?
Какого чёрта ты еще одет?
At least... you're wearing clothes.
Ты хотя бы... одет.
Um... everyone's wearing clothes in here.
— Эм... Здесь все одеты...
Показать ещё примеры для «одет»...
advertisement

wore clothesодеваться

When will you stop wearing clothes like this?
Как долго вы еще будете так одеваться?
Tell your girlfriend to wear clothes, Lip.
Лип, скажи своей девушке одеваться.
Look, I can see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby.
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Don't walk around wearing clothes like that.
Тебе не стоит здесь так одеваться.
Just 'cause I don't work in an office doesn't mean I don't have to wear clothes!
Пусть я не работаю в офисе, но мне тоже нужно одеваться!
Показать ещё примеры для «одеваться»...