withering — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «withering»

/ˈwɪðərɪŋ/

Быстрый перевод слова «withering»

Слово «withering» на русский язык можно перевести как «увядание» или «засыхание».

Варианты перевода слова «withering»

witheringвместе с

When a man dies they always burn his wife or daughter with him!
Когда мужчина умирает, они всегда сжигают жену или дочь вместе с ним!
I live with Kay.
Я живу вместе с Кэй.
I chose it with Dede.
Я выбирала их вместе с Деде.
And you were with your wife.
А вы вместе с женой.
Will you be good enough to go over these papers with Monsieur Giron?
Будьте любезны, займитесь этими документами вместе с месье Жероном.
Показать ещё примеры для «вместе с»...
advertisement

witheringотношения

Season two, Derek and Scott are still on thin ice with each other.
Всё дело в силе. Во втором сезоне у Скотта и Дерека все еще напряженные отношения.
You had nothing to do with it.
К вам это не имело никакого отношения.
No, really, Mr. Charles, I had nothing to do with this.
Нет, мистер Чарльз, я не имею отношения к этому.
I had nothing to do with it.
Я ко всему этому не имею отношения.
This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
Показать ещё примеры для «отношения»...
advertisement

witheringвлюблена

Rebecca, are you in love with me?
Ребекка, ты влюблена в меня?
Are you in love with anybody?
Ты счастлива? Влюблена?
But not with you.
Она влюблена.
With Jean.
Зузу влюблена в Жана.
— Are you in love with him?
— Ты влюблена в него?
Показать ещё примеры для «влюблена»...
advertisement

witheringвлюбился

This girl is giving him her heart, and he is completely, head over heels in love with her.
Никогда раньше Скотт не испытывал такого к девушке. Эта девушка отдала ему свое сердце, а он совершенно по уши в неё влюбился.
He was in love with another woman.
Он влюбился в другую женщину.
«Is it my fault that your husband fell in love with me?»
Разве я виновата в том, что твой муж влюбился в меня?
«How could he be in love with me?»
«Но почему он влюбился в меня?»
I came here to rob you, but unfortunately I fell in love with you,
Я пришел, чтобы ограбить тебя, но к несчастью, я влюбился в тебя.
Показать ещё примеры для «влюбился»...

witheringдело

Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
— What does that have to do with you ?
— Какое тебе дело?
What's that got to do with us?
Ты знаешь, что видел. Какое нам дело до него?
I had a similar case once with Mathilda Levcovitch
Я уже однажды вел подобное дело Матильды Левкович.
ARSENE-WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
Aрсен... В чём дело?
Показать ещё примеры для «дело»...

witheringостаться

Then perhaps she could stay with you for the night?
Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя?
because the workers are sent home once it grows dark you'll have to come up with some scheme to get it yourself.
рабочих отправляют по домам. как остаться и заполучить пистолет. Понял?
Well, you can stay with her till you get a job, can't you?
Ну, вы могли бы остаться, пока не найдете работу, не так ли?
I stayed with you because I thought you had loved me and would again.
Я осталась, потому что думала, что ты любишь меня и будешь любить.
«This small change is hardly enough to keep me here with you.»
«Этого мало, чтобы я осталась здесь.»
Показать ещё примеры для «остаться»...

witheringсердцем

I want to with all my heart, but Father...
Я хочу этого всем сердцем, но отец...
With all my heart.
— Всем сердцем.
I want to with all my heart.
Я хочу этого всем сердцем.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart.
И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
Yes, I do. Do you really love me with all your heart?
Ты действительно любишь меня всем сердцем и душой?
Показать ещё примеры для «сердцем»...

witheringлюбит

Come with me.
Я люблю её.
Edith, I'm so terribly in love with you.
Эдит, я просто ужасно тебя люблю.
He's not sure he's in love with that girl, Buck.
Он не уверен, что любит ту девушку, Бак.
That low-down, conniving rat... making Gladys believe he's in love with her.
Этот бесчестный, вероломный тип, заставил Глэдис поверить, что он ее любит.
Ever had a romance with a crook?
Когда-нибудь любили жулика?
Показать ещё примеры для «любит»...

witheringс друзьями

I was out on a walking trip with some other students... and as I remember it, I was very happy.
Я был в походе с друзьями. Насколько я помню, я был очень счастлив.
I'm particular who I eat with!
Я ем только с друзьями!
I'm particular who I eat with, too!
Я тоже ем только с друзьями!
Let's see. I was out with some other students on a walking trip... and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile... who told us there was a magic pool in the forest.
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Oh, you're friends with Marty.
О, вы друг Марти.

witheringпридумал

I asked you to officiate, and obviously, I came up with the hashtag, bunchofchans.
Попросил тебя поженить нас, и, само собой, я придумал хэштег, кучаченов. #BunchOfChans
— I've come up with a scheme for you to see Irma.
— Я придумал комбинацию, чтобы увидеть Ирму.
I'm coming up with you.
Я что-нибудь придумаю.
— I always wondered how they came up with that.
— Я всегда задавался вопросом, как это придумали.
You came up with that way too quickly.
Ты придумала это слишком быстро.