with the stuffing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with the stuffing»
with the stuffing — с вещами
You wanna help her with the stuff?
Ты не поможешь ей с вещами?
He was slow with— with stuff, and...
Он был медлительным с— с вещами,...
after you break up with someone, what do you do with the stuff?
когда ты с кем-либо расстаешься, что делать с вещами?
No, no, I think that you think this is my challenge because I work with stuff like this-— yeah. But the reason why it always stands out when I do it is that I'm not showing my pieces where everyone else I'm showing with is doing the same thing.
думал, что этом мой конкурс потому что я работаю с вещами типа этого да но причина, по которой это работает, когда я делаю это то не показываю мои части где кто-нибудь еще я показываю то, что делаю похожую вещь
Filled with stuff that she doesn't want anymore.
С вещами, которые ей не нужны.
Показать ещё примеры для «с вещами»...
advertisement
with the stuffing — с начинкой
Help her with the stuffing or whatever it is that you guys do together.
Помоги ей с начинкой или чем вы там занимаетесь — вместе.
It's a pastry with stuffing. And it's got sprinkles on it.
Ну, кондитерское изделие такое, с начинкой внутри.
We laughed when you did it with the stuffing, but that's not funny.
Когда ты делала это с начинкой, было смешно, а сейчас уже нет.
Mm. Emily, you have outdone yourself with the stuffing this year.
Эмили, ты превзошла себя с начинкой в этом году.
Turkey's in the fridge with the stuffing, and, um, the rolls are out, but they should be all right.
Индейка и начинка в холодильнике, булочки на столе, но это не страшно.
advertisement
with the stuffing — кое-какие дела
I had to deal with some stuff with my mom.
У меня были кое-какие дела с мамой.
I've just been dealing with some stuff and, um, I was having some pains so I went to the doctor.
У меня были кое-какие дела, у меня начались боли, и я пошла к врачу.
I will tell you that, at some point, every bride feels a little overwhelmed with this stuff.
Могу сказать, что у каждой невесты небольшой стресс от всех этих дел.
I was... busy with some stuff.
я... У меня были дела.
Well you're probably busy with stuff, you know drums, school
Ты, наверное, занят другим делами, ну, там, барабанами, школой ... Логан, я твой брат.
Показать ещё примеры для «кое-какие дела»...
advertisement
with the stuffing — с этой дрянью
One more thing with the stuff...
И ещё кое что насчёт этой дряни...
— the entire bedroom with this stuff! — I know, I know.
Ты же всю спальню покрыл этой дрянью!
Are you seriously suggesting that I got a syringe, injected individual pieces of sweetcorn with stuff that makes wee blue?
Ты и правда думаешь что я, при помощи подкупа и шантажа, шприцем, вколол в зернышки кукурузы какую-то дрянь, из-за которой у тебя посинела моча?
What the crap is up with this stuff?
Что это за дрянь?
You'll fry your brains with this stuff.
От этой дряни у тебя могла съехать крыша.
Показать ещё примеры для «с этой дрянью»...
with the stuffing — с товаром
Be here Friday night with the stuff.
Будь здесь в пятницу вечером с товаром.
It's a tough rap to get caught with this stuff.
Могут с товаром застукать.
The streets of Catford aren't awash with the stuff.
На улицах Катфорда небольшой выбор товаров, нет.
What are we gonna do with this stuff?
И что мы будем делать с этим товаром?
At the bazaars, they load up with stuff for Iraq and bring other stuff back
На рынке они загружают товар для Ирака и возвращаются с другим товаром.