winking — перевод на русский

Быстрый перевод слова «winking»

«Winking» на русский язык переводится как «подмигивание».

Варианты перевода слова «winking»

winkingподмигивание

A wink on the street means nothing.
Подмигивание на улице ничего не значит.
— Look at all that awkward winking.
Что это за странное подмигивание?
The wink.
Подмигивание.
Did you see a wink?
Ты видела подмигивание?
You can say that with wink.
Дружище, подмигивание может означать много чего.
Показать ещё примеры для «подмигивание»...
advertisement

winkingподмигнул

You know it was me that winked at you.
Знай, что это я подмигнул тебе.
I admit that you winked...
Признаю, что ты подмигнул ...
— He winked at me.
— Он подмигнул мне.
— I just winked.
— Я подмигнул.
I just winked.
Я подмигнул.
Показать ещё примеры для «подмигнул»...
advertisement

winkingподмигивать

Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер.
Rosie: She can wink her eye, mommy.
Она может подмигивать, мамочка.
Why should I wink at you, child?
Зачем мне подмигивать, дитя мое?
Why should I be winking at my own daughter, pray?
Зачем я буду подмигивать собственной дочери, скажи на милость?
Well, whatever it is, I hope it involves winking.
Пусть это и самое секретное, но подмигивать во время этого ты будешь.
Показать ещё примеры для «подмигивать»...
advertisement

winkingсомкнул

You had a rest, under anesthesia, but Margarita and I could hardly have a wink of a sleep!
Ты-то вот сам отдохнул под наркозом, а она то вот, Маргарита, ночи не спит... Я глаз не сомкнул!
Barely a wink, Poirot, if you want the truth, until I cooled myself down in that contraption of yours.
По правде говоря, почти глаз не сомкнул. Пока не охладился в этой Вашей штуковине.
Not a wink.
Глаз не сомкнул.
That night I did not sleep a wink the eye.
Этой ночью я глаз не сомкнул.
Not a wink, but it was worth it.
Глаз не сомкнул, но это того стоило.
Показать ещё примеры для «сомкнул»...

winkingсомкнул глаз

— Not a wink.
— Не сомкнул глаз.
Not a wink.
Не сомкнул глаз.
CouIdn't sleep a wink.
Я не сомкнул глаз.
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
— Yesterday. I didn't sleep a wink thinking about it.
Я не сомкнул глаз, думая об этом.
Показать ещё примеры для «сомкнул глаз»...

winkingспал

No one slept a wink.
— Никто не спал.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left.
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
I didn't sleep, not a wink!
Я не спал, совсем
I haven't slept a wink since I missed your last art exhibition.
Я неделю не спал, когда пропустил вашу последнюю выставку.
I didn't sleep a wink.
Все ночь не спал.
Показать ещё примеры для «спал»...

winkingподмигивающий

Smiley wink.
Подмигивающий смайлик.
Like a winking smiley face?
Подмигивающий смайлик?
Smiley with a wink!
Подмигивающий смайлик!
A smiley face and a wink! (KEYS POUNDING)
(Кричит) Смайлик подмигивающий!
I'll throw in a winking smiley face.
Вставлю подмигивающий смайлик.
Показать ещё примеры для «подмигивающий»...

winkingуинк

Excuse me, Wink Martindale.
Извините, Уинк Мартиндейл.
Did you hear that Wink has been talking to that promo guy?
Ты слышал, что Уинк говорил с тем парнем с радио?
Wink is scandalous, dawg.
Уинк совсем сдурел.
Wink told us how he got in with Roy Darucher.
Уинк рассказал нам, как он закорешился с Роем Дарушером.
Wink said you lived in a trailer with your mom.
Уинк сказал, что ты жил с матерью в трейлере.
Показать ещё примеры для «уинк»...

winkingморгаешь

Why are you winking at me?
Зачем ты моргаешь мне?
You wink.
Ты моргаешь.
I can clearly see you winking.
Я прекрасно вижу, что ты моргаешь.
— Am I winking?
— Я моргаю?
Am I winking now?
Я что, моргаю сейчас?
Показать ещё примеры для «моргаешь»...

winkingглаза

And have you learned how to wink an eye at things by now?
И вы научились закрывать глаза на некоторые вещи?
But by not allowing us to wink, he has left me with no choice.
Но не позволив закрыть нам глаза, он не оставил нам выбора.
The only reason we're all here is because he didn't play games with some Kevorkian machine that would have allowed us all to wink and circumvent the law.
Единственная причина, по которой мы здесь Это то, что он не стал играть в игры с машиной Кеворкяна... (придумал машину смерти, чтобы пациенты сами могли себя безболезненно убить) ...что позволило бы нам всем закрыть глаза и обойти закон.
I'm not saying anything other than: If you have any knowledge of any such intimidation, or if you so much as wink at it, you are subject to arrest.
Я не утверждаю что-либо, но если вы располагаете сведениями о каком-либо запугивании, или закрываете на это глаза, вы подлежите аресту.
I! was non-amp. We didrfi sleep a wink.
Мы не сомкнули глаз.
Показать ещё примеры для «глаза»...