wilful — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wilful»

/ˈwɪlfʊl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «wilful»

wilfulсвоенравна

They are my wilful children and I their father, leading them along the paths of righteousness.
Они мои своенравные дети, а я их отец, ведущий их по путям добродетели.
They're not bad boys, just... .. wilful.
Они не плохие мальчики, просто... своенравные.
— She is intelligent, but wilful.
— Она умна, но своенравна.
— You described your sister to me as headstrong, wilful.
Ты говорил, что твоя сестра упряма и своенравна. Да.
Wilful.
Своенравной?
Показать ещё примеры для «своенравна»...
advertisement

wilfulупряма

She is young and wilful.
Она молода и упряма.
«Slayer is wilful and insolent.»
«Истребительница упряма и дерзка.»
Are you so wilful?
Ты такая упрямая?
You're wilfully ignoring the obvious just to save your own skin. Yeah.
Ты упрямо игнорируешь очевидное, только чтобы спасти свою шкуру.
Distressingly wilful, sir.
Отчаянно упрям, сэр.
Показать ещё примеры для «упряма»...
advertisement

wilfulумышленно

And in permitting him to drive one of them trucks, I would say the management is wilfully chiropodising the safety of its employees.
И позволяя ему управлять одним из этих погрузчиков, я сказал бы, что администрация умышленно подвергает опасности безопасность своих сотрудников.
Someone who... ..someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway.
Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
— And you have wilfully betrayed the trust we shared.
— А вы умышленно нарушили доверие между нами.
Hercule Flambeau, you are charged on indictment that on August 17th, 1953, you did wilfully murder Flynn Hardwick in the county of Gloucestershire.
Эркюль Фламбо, согласно предъявленному обвинению, 17 августа 1953 года вы умышленно убили Флинна Хардвика в графстве Глостершир.
..wilful corruption of sporting officials and perpetrating an illegal betting scam.
...умышленный подкуп спортивных чиновников и организацию афёры с нелегальными ставками.
advertisement

wilfulпреднамеренно

I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман.
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone.
Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
You wilfully instigated these disorderly scenes, and in the course of doing so, you saw fit to make a wicked and slanderous attack upon the integrity of your employer, a man surely entitled to your gratitude and loyalty.
Вы преднамеренно вызвали эти проявления необузданности, и, поступая так, вы сочли возможным злобно и клеветнически подвергнуть сомнению принципиальность вашего работодателя, человека, который несомненно имеет право ожидать от вас благодарности и лояльности.
Susannah Wagstaffe is indicted for that she, on the 27th October, in the parish of St Clement Danes, not having the fear of God before her eyes, but being moved and seduced by the instigation of the Devil, on Francis Kotzwara — composer, musician — feloniously, wilfully, and with malice, did make an assault.
Сюзанна Уагстаф обвиняется в том, что она 27-ого октября, в приходе Сент Клемент Денс, не убояся Бога пред глазами, но соблазненная и по наущению дьявола, на Фрэнсиса Котсвара — композитора и музыканта незаконно, преднамеренно, и с преступным намерением, совершила нападение.
Harold Sugden, I am arresting you on a charge of the wilful murder of your father, Simeon Lee.
Гарольд Сагдон, Вы арестованы по обвинению в преднамеренном убийстве отца Симеона Ли.