whole section — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «whole section»

whole sectionцелый раздел

But there was a whole section on anti-angiogenesis...
Но там был целый раздел об антиангиогенезе...
There's a whole section on speakeasies.
Тут есть целый раздел о притонах.
Yes, there's a whole section on biting on this mommy forum.
Да, на форуме мамочек целый раздел про укусы.
If you turn that paper over, you'll find a whole section Of people willing to exchange money for something called work!
Если вы перевернете газету, вы увидите целый раздел с людьми, которые ходят обменять деньги на то, что называется работой!
Well, there's a whole section on it here.
Этому посвящен целый раздел.
advertisement

whole sectionцелая секция

For example, a whole section of its memory banks are from a PPC class unit.
Например, целая секция его банков памяти заимстована из КПУ-модели.
The whole section buckled right out of shape.
Целая секция вылетела из креплений,
Okay, there's a whole section in there on the new intern. I'm not a fan.
Окей, тут целая секция, посвящена новому интерну.
The International Atomic Energy Agency inspectors would go in to Natanz and they would see that whole sections of the centrifuges had been removed.
Инспекторы МАГАТЭ приезжали в Нетенз и видели, что целые секции центрифуг были демонтированы.
The one camera in the whole section and that's where he goes.
Одна камера в целой секции и это — то, куда он идёт.
advertisement

whole sectionвся эта секция

And this whole section of the sanitarium sealed like something in a Poe story.
И вся эта секция психлечебницы запечатана, как что-то в рассказах Аллана По.
Says that this whole section's been abandoned for two years.
Вся эта секция заброшена уже пару лет.
This whole section here.
Всю эту секцию.
I want this whole section cleared.
Я хочу, чтобы вся эта секция была очищена.
If we can make it down that first tunnel, the blast from these will cave in the whole section, bury the Daleks!
Если мы сможем обрушить этот первый туннель, взрыв опустит всю секцию, похоронив далеков!