who raised — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «who raised»

who raisedвырастила

He lives with his godmother, the lady who raised him.
Нет. Он живёт у своей тёти. Она его вырастила.
Aunt Deb who raised Mary all by herself.
Тетя Деб вырастила Мэри без посторонней помощи.
It was Raksha who raised him.
Его вырастила Ракша.
I am a woman who raised someone else's child like my own.
Я вырастила чужого ребёнка как своего.
That's who raised you, your aunt Marie?
Это она вырастила тебя?
Показать ещё примеры для «вырастила»...
advertisement

who raisedкоторая растила

The woman who raised me, my Aunt Harriet.
Меня растила тетя Гарриет.
He thinks he's going to turn into his father, but it was his mother who raised him by herself, worked two jobs.
Он думает, что станет похож на своего отца, но ведь его растила мать-одиночка, работая на двух работах.
I can remember... her face smiling down at me and I can remember the sound of her voice and her scent but, mostly, I remember Nana who raised me after my mother died.
Я помню... как она с улыбкой склонялась надо мной, и я помню звук ее голоса и ее аромат, но все же лучше я помню Нану, которая растила меня после смерти моей матери.
If the fact that in order to kick out the mother who raised him preciously for 14 years he gave bribes to the directors is known... Ji Ho's life will not be comfortable either.
Если факт, что он дал взятку директорам, чтобы избавиться от матери, которая растила его 14 лет, станет известен, жизнь Чжи Хо больше не будет так проста.
— So who raised you?
* — Тогда кто тебя растил?
Показать ещё примеры для «которая растила»...
advertisement

who raisedкто вас воспитал

— Did the guy who raised you give you that?
— В того, кто тебя воспитал?
Who raised you?
Кто тебя воспитал?
Not only am I insulted, But so is my father, who raised me to be a gentleman!
Не только я оскорблён, но и мой отец, который воспитал меня джентльменом!
It's just... that's not the man who raised me.
Просто... это не тот человек, который воспитал меня.
Be the Nancy who raised Silas.
Будьте той Нэнси, которая воспитала Сайласа.
Показать ещё примеры для «кто вас воспитал»...
advertisement

who raisedкто воспитывал

Who raised you?
Кто тебя воспитывал?
Who raised you, huh?
Кто тебя воспитывал?
Damn, who raised you?
Чёрт, кто тебя воспитывал?
Who raised you?
Кто тебя воспитывал?
— You know who raised me?
— Знаешь, кто воспитывал меня?
Показать ещё примеры для «кто воспитывал»...

who raisedкто поднимет

It was you who raised your swords on us.
Ты первый поднял свой меч против нас!
I had a classmate in the sixth grade who raised his hand and he pointed to the outline of the east coast of South America and he pointed to the west coast of Africa and he asked, «Did they ever fit together?»
В шестом классе один мой одноклассник поднял руку, показал на изгиб восточного побережья Южной Америки, а потом на западное побережье Африки и спросил, «А они никогда не совпадали?»
They said that they are with the SBI. One flashed a badge but I couldn't remember the name. The other one is the guy who raised that whole ruckus.
Представились сотрудниками СБР, один даже корочку показал, а вот второй как раз шумиху и поднял.
The next man who raises a weapon destroys all of you.
Следующий, кто поднимет оружие, уничтожит вас всех.
Any man here who raises a weapon against another will die by my sword!
Любой человек, находящийся здесь, кто поднимет оружие против другого погибнет от меча моего!
Показать ещё примеры для «кто поднимет»...

who raisedвырастившего

Also Ed Clark, the man who raised me.
И ее Эда Кларка, человека, вырастившего меня.
I wish you could've met the man who raised me.
Я хотел бы, чтобы ты знала человека, вырастившего меня.
As King, he'll always be looking to Anthony Rivers, — the man who raised him.
Став королем, он будет прислушиваться к Энтони Риверсу, человеку, его вырастившего.
Not just my bloodline, but those who raised me.
Не только кровным, но и вырастившим меня.
Uh... I may never be the father who raises you, but I'll always be the father who loves you, no matter what.
Может, я никогда не смогу быть папой, вырастившим тебя, но я всегда буду папой, который тебя любит.
Показать ещё примеры для «вырастившего»...