whiff — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «whiff»

/wɪf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «whiff»

«Whiff» на русский язык можно перевести как «дуновение» или «запах».

Варианты перевода слова «whiff»

whiffдуновение

I think I just caught a whiff of our encryption on the local cell network.
Я думаю, я только что уловил дуновение нашего шифрования на местной сотовой сети.
But if the mere whiff of the navy is too much for you, then God bless and get the fuck out.
Но если дуновение ветра со стороны военного флота — это слишком для вас, то Бог с вами, и уебывайте отсюда.
He's had a wee whiff of the gas.
Получил крошечное дуновение газа.
I know Frannie's supposedly nice now, but I still catch an underlying whiff of evil every time she walks by.
Знаю, Фрэнни типа стала хорошая, но я все еще ощущаю дуновение зла, когда она заходит.
There's a rather disagreeable whiff of the Presbytery about you, Lewis.
Есть довольно неприятное дуновение, из Присвитерия в вашу сторону, Льюис.
Показать ещё примеры для «дуновение»...
advertisement

whiffзапах

He gets a good whiff.
Он почувствует запах.
I am getting a big-time whiff of her in here.
Я чувствую её стойкий запах прямо тут.
Fritz over there-— caught a whiff of our DB in the trunk and alerted the owner.
Вон тот Фриц -— уловил запах нашего мертвеца в багажнике и привлек внимание владельца.
A distinct whiff of...
Отчётливый запах...
I just have to catch a whiff of that soup and I'm...
Стоит мне почувствовать запах этого супа,..
Показать ещё примеры для «запах»...
advertisement

whiffпонюхай

Take a bigger whiff.
Понюхай сильнее.
Take a whiff.
Понюхай.
Take a whiff of that.
Понюхай это.
Take a whiff of that.
Понюхай вот это.
Come on, take a whiff.
Давай, понюхай.
Показать ещё примеры для «понюхай»...
advertisement

whiffнамёка на

Even a whiff of fraud is a mortal sin for VCs.
Для венчурных капиталистов даже намек на нечестную игру фатален.
I have examined all of it and I have not been able to discover her accomplice or even the slightest whiff of impropriety. So that rancid smell isn't impropriety?
Всё это я проверил, и не нашел ничего, чтобы помогло найти её сообщника или хотя бы намек на неподобающее поведение.
No whiff of understeer.
Нет даже и намёка на снос.
He always does if there's even the slightest whiff of anything improper.
Он всегда это делает даже если нет ни малейшего намека на что-то неуместное.
All it took was the whiff of a scandal out of the mouth of an exiled drug queen and Peña was gone, like fucking magic.
Только намек на скандал из уст сосланной наркокоролевы — и Пенья исчез, как по сраному волшебству.
Показать ещё примеры для «намёка на»...

whiffучуют

But if they get a whiff of us, that could be a problem.
Но если они нас учуют, будет проблема.
They get one whiff of police involvement, it's over.
Если они учуют полицейское расследование, то все — конец.
If they sniff blood in the water, if there's any whiff of impropriety...
Если они учуют кровь в водоёме, если есть хоть какой-то намёк на нарушение...
But you better get this CDC lady out of Haven before she gets a whiff of The Troubles.
Ты лучше выпроводи дамочку из ЦКЗ, пока она не учуяла Беды.
Better get this CDC lady out of Haven before she gets a whiff of The Troubles.
Ты лучше выстави дамочку из ЦКЗ из Хэйвена, пока она не учуяла Беды.
Показать ещё примеры для «учуют»...

whiffвдохнуть

Now, give her a whiff.
Так, дайте ей вдохнуть.
...where they can get a good, strong whiff of it!
Чтобы они могли хорошо, глубоко им вдохнуть!
Now, whenever he gets a whiff, he's under her spell.
Теперь, стоит ему это вдохнуть, он под ее чарами.
Then take your last whiff, because I'm leaving.
Тогда вдохни в последний раз, потому что я ухожу.
One whiff will kill you.
Чуть вдохнешь его, и ты покойник.

whiffпахнет

This has the whiff of something more tangled, more interesting.
Тут пахнет чем-то более запутанным, более интересным.
Came up empty, not even a whiff.
Пустым тут и не пахнет
Stay under the radar, and if I get a whiff of a client seriously leaving, I'm pulling the plug.
Оставайтесь в поле зрения, и если я почувствую, что пахнет жареным, я выдерну гидрант.
Besides, have you taken a whiff of him lately?
Кроме того, чем это от него пахнет в последнее время?
I got a whiff of her when I first came. Whew.
От нее так пахнуло, когда я мимо проходила.