when i realised — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when i realised»

when i realisedкогда они понимают

You know, the worst part is when they realise they could be in their place, and that has a very, very strong effect on them.
Знаешь, самое худшее — это когда они понимают, что могли бы быть на их месте, и это производит на них очень, очень сильный эффект.
And then hating me all the more when they realise I have no use for their treasured rubbish.
А когда они понимают, что мне даром не сдались их драгоценные никудышные мужья, то начинают ненавидеть меня еще больше.
When they realise they've just put their foot right in it and you've got them and they know they're going down forever. That's when he called me...
Когда они понимают, что только что вляпались по самое не хочу и ты их крепко держишь, а они знают, что сядут навсегда.
One of these great stones is quite breathtaking when you realise what it is, nothing less than an ancient commemoration of the Church of the East in China dating back to 781.
Смотришь на один из этих больших камней и захватывает дух, когда понимаешь, что это не что иное, как древний памятник культуры церкви востока в Китае, и он относится к 781 году.
The sick feeling in your stomach when you realise that your own family have lost all respect for you.
Ты чувствуешь боль в желудке, когда понимаешь, что твоя собственная семья потеряла к тебе всякое уважение.
Показать ещё примеры для «когда они понимают»...
advertisement

when i realisedкогда вы это осознали

~ When I realised what was going on, yeah.
Когда я осознала, что происходит, да.
He didn't burst into tear and he didn't think... things most people do... when they realise someone doesn't love them anymore is cry
Он не стал обливаться слезами, ему вообще казалось... что рыдать — это последнее, что станет делать большинство людей... когда они осознают, что их больше не любят
'It's when you realise something is fading into a memory 'before your very eyes.'
Чувство, когда вы осознаете, как что-то превращается в воспоминания. На ваших глазах.
I'd hoped prison had brought him to his senses, but when I realised he was just as obsessed, I went to the shop and took it.
Я надеялась, что тюрьма уже привела Мердока в чувство, но когда осознала, что у него всё те же навязчивые идеи, пошла в лавку и забрала его.
And when you realised, what then?
И когда Вы это осознали... что произошло?
advertisement

when i realisedкогда я понял

When I realised what he was after, I left.
Когда я понял, что последует дальше, я ушёл.
You know, when I realised that, I look at all your patter and all your bullshit, and I can see what a bitter and twisted emotional cripple you really are.
Знаешь, когда я понял это, я вспомнил всю твою болтовню и всю прочую чушь, и я понимаю, какой же ты на самом деле озлобленный и извращенный эмоциональный калека.
When I realised that she loved him, I knew there was no chance for me.
Когда я понял, что она его любит, осознал, что у меня не было ни шанса.
When I realised grandma wanted to enrol me in school
Когда я понял, что бабушка хотела отдать меня в школу.
When I realised Carter wasn't with me, I stopped.
Когда я понял, что Картер не со мной, я остановился.
Показать ещё примеры для «когда я понял»...
advertisement

when i realisedтогда я поняла

That's when I realised I loved you.
И именно тогда я поняла, что люблю тебя...
That's when I realised I was in the hairdresser's.
Тогда я поняла, что зашла в парикмахерскую.
And that's when I realised I could make some extra cash foot modelling.
И тогда я поняла, что в качестве модели, демонстрирующей обувь, смогу немного подзаработать.
And that's when I realised...
И вот тогда я поняла...
That's when I realised that my mum and Liam were right.
Вот тогда я поняла, что мама и Лиам правы.
Показать ещё примеры для «тогда я поняла»...

when i realisedкогда они узнают

I just want to see the expression on their faces.. ..when they realise that mom is back.
Я лишь хочу увидеть их лица, когда они узнают, что мама вернулась.
It unites humanity when they realise they're not alone in the universe.
Это объединит человечество когда они узнают, что они не одни во вселенной
He never wanted to adopt... when we realised I was barren.
Он не захотел усыновлять, когда узнал, что я бесплодна.
No-one will believe that when they realise what I did.
Никто в это не поверит, когда узнают, что я сделал.
Have an eppie if you want but it's you lot I came back to when I realised he was on the make.
Ори сколько влезет, но я же вернулась к вам, когда узнала, кто он на самом деле.