when i got out of the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when i got out of the»

when i got out of theкогда он выйдет из

I thought your father... looked like a Frankenstein, when he got out of the taxi.
Я думал, твой отец... был похож на Франкенштейна, когда он вышел из такси.
Well, he had to see me when he got out of jail.
Ну, ему пришлось встречаться со мной, когда он вышел из тюрьмы.
Took care of Artis when he got out of prison.
Заботился об Артисе, когда он вышел из тюрьмы.
I looked at the clock when he got out of the car.
Когда он вышел из машины, я посмотрела на часы.
Why did you put up Emile when he got out of prison, if you two went your separate ways?
— Зачем ты забрал Эмиля, когда он вышел из тюрьмы, если ваши пути давно разошлись?
Показать ещё примеры для «когда он выйдет из»...
advertisement

when i got out of theкогда мы выберемся отсюда

When we get out of here.
Когда мы выберемся отсюда.
When we get out of here, take me someplace, okay?
Что, дорогуша Когда мы выберемся отсюда отвези меня куда-нибудь, хорошо?
When we get out of here?
Когда мы выберемся отсюда?
When we get out of here I am going to make you pay.
Когда мы выберемся отсюда, ты заплатишь за это.
When we get out of here, everything will be different, I promise you.
Когда мы выберемся отсюда, обещаю, все будет иначе.
Показать ещё примеры для «когда мы выберемся отсюда»...
advertisement

when i got out of theкогда я выйду отсюда

When I get out of here ...
Когда я выйду отсюда...
Well, when I get out of here, how about I take you and my new liver out for a night on the town?
Ну, когда я выйду отсюда, может я приглашу тебя и мою новую печень поужинать?
When I get out of here, maybe me and you could get together maybe get married, have a kid.
Когда я выйду отсюда, может, мы с тобой могли бы встретиться, может, поженились бы, у нас был бы ребёнок.
When I get out of here...
Когда я выйду отсюда...
When I get out of here?
Когда я выйду отсюда?
Показать ещё примеры для «когда я выйду отсюда»...
advertisement

when i got out of theкогда я выберусь из

You and I are gonna have words when I get out of this bed.
Нам с тобой нужно будет перекинуться парой словечек, когда я выберусь из этой кровати.
You know... when I get out of this cast, I'm going to show you a couple of things I still remember from before.
Знаешь, когда я выберусь из этого панциря, я тебе покажу пару штучек, которые еще помню.
When I get out of this cell, I'll take you to the mines.
Когда я выберусь из клетки, отведу тебя в шахты.
When I get out of these chains, I'm gonna clip you first.
Когда я выберусь из этих цепей, первым я прирежу тебя.
When I get out of this teenyverse, I'm gonna smash it to pieces with you in it.
Когда я выберусь из этой кроховселенной, я разломаю её на кусочки вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «когда я выберусь из»...

when i got out of theкогда выходил из

I saw your face when I got out of the limo.
Я видел твое лицо, когда выходил из лимузина.
That's who I called when I got out of the hot tub.
Вот кому я звонил, когда выходил из джакузи.
Do you know that when I get out of the shower, she eyes me up and down like I'm a piece of meat?
Ты знаешь, когда я выхожу из душа, она рассматривает меня с ног до головы, словно я кусок мяса?
'Cause that same girl was in here last night wearing the same thing she had on as when she got out of that limo.
Потому что та же девушка была здесь вчера, в той же одежде, в которой она выходит из лимузина на том видео.
When they get out of control, try turning the lights off. Show a movie.
Когда они выходят из под контроля, попробуй выключить свет и включить кино.
Показать ещё примеры для «когда выходил из»...

when i got out of theкогда ты выйдешь из больницы

When you get out of the hospital... you'll need somewhere to rest for a while before you come back.
Когда ты выйдешь из больницы, тебе надо будет немного отдохнуть где-нибудь, прежде чем вернуться.
when you get out of the hospital.
когда ты выйдешь из больницы.
When she got out of the hospital.
Когда она вышла из больницы.
Yeah, well, when I got out of the hospital, it turned out there had never been a S.H.I.E.L.D., just Hydra hiding behind one.
Когда я вышел из больницы, оказалось, что Щ.И.Т.а никогда и не было, только скрывающаяся за ним ГИДРА.
A good man, but he went off the grid when he got out of the hospital, which means he's at large with a lot of our secrets.
Хороший человек, сошедший с правильного пути, когда вышел из больницы, что значить, он на свободе с кучей наших секретов.
Показать ещё примеры для «когда ты выйдешь из больницы»...

when i got out of theкогда я вышла из машины

When she got out of the car, she knew that she was going to her death.
Выйдя из машины, она уже знала, что погибнет.
I knew it was your kidney, But you confirmed it when you got out of the car.
Я знаю, это была твоя почка, и ты подтвердила это, выйдя из машины.
Because when I got out of the car... ..I saw shutters open at the Manor House.
Потому что, когда я вышла из машины, я увидела открытые ставни в поместье.
Well, when I got out of the car, I expected him to get into it and just drive away.
Ну, когда я вышла из машины, то ожидала, что он сядет туда и просто уедет.
Abbs, we don't have to have the flowers on the curb when he gets out of the car.
Эббс, не обязательно вручать ему цветы, как только он выйдет из машины.
Показать ещё примеры для «когда я вышла из машины»...

when i got out of theкогда она выходит из машины

I've seen you watch her skirt fly up when she got out of the car.
И на других жен. Я видел, как ты глазел, как у нее задирается юбка, когда она выходит из машины.
When she gets out of the car, you're suffering Saint Sebastian, right?
Когда она выходит из машины, ты мученик Святой Себастьян, так?
Great things can happen when you get out of the car.
Происходят великие вещи, когда ты выходишь из машины.
Did you notice anyone acting suspiciously when you got out of the car?
Вы заметили кого-то подозрительного, когда выходили из машины?
And when you get out of the car take out the Bluetooth, O, Seven of Nine.
И когда выходишь из машины, вынь свою гарнитуру из уха, о, Семь-из-девяти.

when i got out of theкогда я вылезаю из

Oh, oh, brr! How come when I get out of the water, it's so cold?
Почему когда я вылезаю из воды, так холодно?
[Max] And when I get out of the shower and I look at this, head to toe...
И когда я вылезаю из душа и смотрю на себя с ног до головы...
Or are we just gonna jump him and break his kneecaps when he gets out of his McLaren?
Или мы просто бросимся на него и сломаем ему коленные чашечки, когда он будет вылезать из своего МакЛарена?
That candy was just a decoy, so you didn't see my push pop when I got out of bed.
эти конфеты были всего лишь приманкой, чтоб ты не глядела на мой леденец, пока я вылезаю из постели.
But he was alive when he got out of my car.
Но когда он вылезал из моей машины, он был жив.