weeping — перевод на русский

Быстрый перевод слова «weeping»

«Weeping» на русский язык переводится как «плачущий» или «плач».

Варианты перевода слова «weeping»

weepingплачущая

Not only struggling on work, and now this little girl is weeping.
И так с этим бизнесом тяжело, так еще и эта плачущая девочка.
The weeping girl.
Плачущая девочка.
The weeping woman.
Плачущая женщина.
If you lost it then... Then the Weeping Lady may have discovered it and learned that Katrina is alive and well and that we are together and very much in love.
Тогда Плачущая Леди могла найти его, и узнать, что Катрина жива и здорова, и, что мы вместе и любим друг друга.
a weeping woman.
Плачущая женщина.
Показать ещё примеры для «плачущая»...
advertisement

weepingплакать

For men must work and women must weep?
Мужчины должны работать, а женщины плакать.
— The world will weep!
— Весь мир будет плакать!
My chela must not weep.
Мой чела не должен плакать.
Oh, who shall hinder me to wail and weep... to chide my fortune and torment myself?
Кто помешает мне вопить и плакать, терзать себя и на судьбу роптать?
What was there for you to weep over?
Над чем ты там могла плакать?
Показать ещё примеры для «плакать»...
advertisement

weepingрыдать

And in the state you left that farm... any farmer who saw it would plop down on the ground and weep.
Если кто из крестьян увидит, в каком состоянии дом, он грохнется на землю и начнет рыдать.
Shall I just start weeping or would you like me to break into a run?
Мне просто начать рыдать или вы хотите чтобы я побежал?
People will weep.
Люди будут рыдать.
Audiences will dream, weep, come away both dazzled and elevated.
Мы не упустим ничего. Зрители будут мечтать, рыдать. Они будут уходить удивлённые и преисполненные возвышенных чувств.
They will weep.
Они будут рыдать.
Показать ещё примеры для «рыдать»...
advertisement

weepingслёзы

Is it such fun to see men weep?
Неужели людские слёзы — для вас забава?
I am a fool to weep at what I am glad of.
Как я глупа: я слезы лью от счастья !
So the clever young man sat down and wept bitter tears.
И тогда маленький мальчик сел и вытер горькие слёзы .
The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep.
Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы.
Your body weeps.
Текут слёзы.
Показать ещё примеры для «слёзы»...

weepingоплакивать

What should I weep for, why should I complain?
Что я должна оплакивать, зачем должна жаловаться?
A day will come when they will weep and pray for your souls.
Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них.
What was there for you to weep over?
Зачем тебе это оплакивать?
Destroy a man you love and then weep for him eternally?
Уничтожить любимого человека, а потом вечно его оплакивать?
Leonard, prepare to be humbled and weep at the glory of my genius.
Леонард, приготовься быть униженым, и оплакивать мою гениальность.
Показать ещё примеры для «оплакивать»...

weepingзаплакал

Kameda saw her and wept.
Камеда увидел её и заплакал.
I wept when I first heard your kind words.
Когда я впервые услышал ваши добрые слова, то заплакал.
But I wept.
Но я заплакал.
And Jesus wept.
И заплакал Иисус.
He wept.
Он заплакал.
Показать ещё примеры для «заплакал»...

weepingпоплачь

Weep for the boy, if the tears will come.
Поплачь о нём, если остались слёзы.
If I die, weep for me.
Если я умру поплачь по мне.
Ride it and weep.
Покатайся и поплачь.
Weep away. It'll be your chief diversion hereafter.
Поплачь, теперь это будет твоё главное развлечение.
Read 'em and weep.
Посмотри и поплачь.
Показать ещё примеры для «поплачь»...

weepingпрослезись

COUGHS Jesus wept!
Иисус прослезился!
And Jesus wept.
И Иисус прослезился.
Jesus wept.
Иисус прослезился.
Oh, Jesus wept!
Иисус прослезился!
Read it and weep.
Прочти и прослезись.
Показать ещё примеры для «прослезись»...

weepingплакучие

Even the weeping willows turned yellow that year.
Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
The weeping willows.
Плакучие ивы.
Well, weeping willows grow near water...
Ну, плакучие ивы растут возле воды.
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on.
Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Just as the mighty oak snaps and falls in a windstorm, so the weeping willow bends and lives to see another day.
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Показать ещё примеры для «плакучие»...

weepingзарыдал

It would make Snowden weep.
Сноуден бы зарыдал.
Out of gratitude, you do understand, I mean wept.
Я чуть не зарыдал от благодарности.
I could've wept.
Я чуть не зарыдал.
Laughed in his face, and when with grief he wept,
Когда же он от горя зарыдал,
Read it and weep.
Прочти и зарыдай.
Показать ещё примеры для «зарыдал»...