wedding night — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wedding night»

wedding nightбрачную ночь

On your wedding night?
В свою брачную ночь?
Silk pajamas I wore on my wedding night.
В свою брачную ночь я был в этой шёлковой пижаме.
It was on my second wedding night that I learned the truth.
Уже во вторую брачную ночь я узнала правду.
I know that Sicilian women are all crying on their wedding night.
Я знаю, что сицилийские женщины плачут в свою брачную ночь.
Then, on our wedding night...
А затем, в нашу брачную ночь...
Показать ещё примеры для «брачную ночь»...
advertisement

wedding nightпервую брачную ночь

On our wedding night, as soon as we came in here... he snatched off one of my slippers... and rushed about the place smashing the light bulbs with it.
В первую брачную ночь, как только мы приехали сюда, он схватил мои туфли и перебил все лампочки.
They slept apart on their wedding night.
Они спали врозь в первую брачную ночь.
I spent my own wedding night in that bed.
Я тоже провела свою первую брачную ночь в этой постели.
What are you going to say to your wives on your wedding night?
Что вы скажете своим жёнам в первую брачную ночь?
You see, if I do my work adequately I would like to think that you will be able to surprise Monsieur de Bastide on his wedding night.
Если я буду вести себя добросовестно, ...надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь.
Показать ещё примеры для «первую брачную ночь»...
advertisement

wedding nightсвадебную ночь

Your wedding night?
Твою свадебную ночь?
That is not the way you want her to remember your wedding night.
Вряд ли тебе хочется, чтобы она запомнила свадебную ночь.
Fine, like Snow White on her wedding night.
Ладно, как Белоснежка в свадебную ночь.
I want my wedding pictures with Nick, but I want my wedding night with Neil.
Я хочу свадебные фото с Ником, а свадебную ночь с Нилом.
Not exactly how I envisioned our wedding night.
Не совсем так я представлял нашу свадебную ночь.
Показать ещё примеры для «свадебную ночь»...
advertisement

wedding nightсвадьбе

She committed suicide on their wedding night.
Она покончила с собой на свадьбе.
Once upon a time, before you humiliated my father on his wedding night, you promised to read my book.
Давным-давно, до того, как ты унизила моего отца на свадьбе, ты пообещала прочитать мою книгу.
On our wedding night?
На свадьбе?
A guy killed his wife six years ago on their wedding night.
Парень убил свою жену шесть лет назад на их свадьбе.
We're gonna go crazy on our wedding night, aren't we?
Мы будем безумствовать на нашей свадьбе, да?
Показать ещё примеры для «свадьбе»...

wedding nightдень моей свадьбы

On my wedding night, half of Vienna was here.
В день моей свадьбы здесь собралась половина Вены.
He looks like me on my wedding night.
Он похож на меня в день моей свадьбы.
You were here on my wedding night. You, both of you, stood out there on the porch — and sung to us, don't you remember?
В день моей свадьбы вы пели нам, стоя на крыльце, помните?
okay, because this is my wedding night and I just need a moment of your time.
день моей свадьбы, а мне нужна всего минута твоего времени.
Do you remember on my wedding night when you said you hadn't any secrets to share on marriage?
Помнишь, как в день моей свадьбы ты сказал, что ты не можешь раскрыть мне тайны супружеской жизни?
Показать ещё примеры для «день моей свадьбы»...

wedding nightночь свадьбы

She looked upon tonight as her wedding night.
Она вечером выглядела так, как будто у нее ночью свадьба.
— Her wedding night?
Ночью свадьба?
Attila the hun drowned in his own blood on his wedding night.
Аттила утонул в собственной крови в ночь свадьбы.
I want Gercourt to discover on his wedding night... that he didn't get there first.
Пусть в ночь свадьбы Жеркур узнает, что он не первый!
He had her on your wedding night... just the way Rasa had my husband.
Он спал с ней в ночь вашей свадьбы. Совсем какАсад, мой муж.

wedding nightночь

Now, there was another member of the McPoyle family clan at the wedding the night of the incident.
В ночь несчастного случая на свадьбе присутствовал ещё один член семейства МакПойлов.
Every night is our wedding night to me.
Для меня каждая наша ночь — как первая.
And she could do a fashion show that takes the audience all the way through the wedding night.
И она может устроить модный показ на всю ночь.
Oh, he worked with Raglan on a couple of drug busts, but he was at his daughter's wedding the night Bob Armen was shot, so he's not our third cop.
Оу, он работал с Регланом в нескольких рейдах наркополиции, но он был на свадьбе дочери в ту ночь, когда застрелили Боба Армена, так что он не наш третий коп.
On our wedding night, we were so busy running back to the honeymoon suite that we never really got a chance to have a first dance.
B пeрвую ночь мы тaк cпeшили в cвой номeр что дaжe нe было врeмeни протaнцeвaть нaш пeрвый тaнeц.