we set out to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «we set out to»

we set out toя хотел

I set out to conquer and I did.
Я хотел победить и я победил.
I set out to be a doctor to save lives.
Я хотел стать врачом, чтобы спасать жизни.
I set out to grow an entire starfish from a single arm.
Я хотел вырастить морскую звезду из одного кусочка.
That's exactly what I set out to do.
Это именно то, что я хотел сделать.
Well,you've done what you set out to do.
Ты добился того, чего хотел.
Показать ещё примеры для «я хотел»...
advertisement

we set out toя намеревался

Try and find a way to complete what I set out to do and stop the development of the Daleks.
Попытаюсь и найду способ завершить то, что я намеревался сделать и остановить разработку Далеков.
Well, I did everything I set out to do.
Ну, я сделал все, что я намеревался сделать.
So I set out to steal the books
Таким образом я намеревался украсть книги
I have destroyed everything I set out to protect.
Я уничтожил все, что намеревался защищать.
Ben was clearly very focussed on what it was he set out to do.
Бен был очень сосредоточен на том, что намеревался сделать.
Показать ещё примеры для «я намеревался»...
advertisement

we set out toсобирается на

I set out to make a film about the tie, but somewhere along the way, I ended up discovering something about myself.
Я собиралась снять фильм о ничьей, но каким-то образом в процессе я узнала кое-что новое о себе.
What we need to do, what I set out to do, is find a way to remove the human component and gather objective scientific data.
Что нам нужно сделать, что я собираюсь сделать — это найти способ удалить человеческий компонент и собрать объективные научные данные.
We haven't accomplished everything we set out to do.
Мы не выполнили всё, что собирались.
I'm doing what I set out to do.
Я делаю то, что собиралась делать.
We did what we set out to do.
Мы сделали то, что мы собирались сделать.
Показать ещё примеры для «собирается на»...
advertisement

we set out toмы решили

We set out to capture the Scranton strangler.
Мы решили схватить Скрэнтонского Душителя.
When we set out to make an energy patch look exactly like a Band-Aid... I said it couldn't be done.
Когда мы решили изготовить энергетическую наклейку которая выглядит точно так же как пластырь, я сказал, что у нас не получится.
He became convinced that Faraday's fields of force were real, and he set out to give them a precise mathematical formulation.
Он пришел к выводу, что силовые поля Фарадея — реальность, и он решил придать им точное математическое определение.
I had to feed you with a... damn spoon, all because you set out to fix things, to get the lights on.
Мне пришлось тебя... с ложечки кормить, а все потому, что ты решила исправить ситуацию, вернуть электричество.
I want to know how you had met, when you set out to be together.
Я хочу знать, как вы встретились, когда вы решили быть вместе.
Показать ещё примеры для «мы решили»...

we set out toя отправился

I set out to find my destiny.
И я отправился на поиски судьбы.
I set out to a butcher's quite a distance from here... and bought the horse meat.
Я отправился к мяснику, который довольно далеко отсюда, и купил конины.
It was almost noon as we set out to find the body of a dead kid named Ray Brower.
Был почти полдень, когда мы отправились на поиски тела мертвого парня по имени Рэй Брауер.
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
Meanwhile I set out to make a more perfect discover of my domain.
Между тем я отправился на тщательное изучение своих владений.