we parted ways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «we parted ways»

we parted waysнаши пути разошлись

I thought we parted ways, Mike.
Я полагал, что наши пути разошлись, Майк.
We parted ways last month.
Наши пути разошлись в прошлом месяце.
We parted ways.
Наши пути разошлись.
— Let's just say we parted ways.
Скажем так, наши пути разошлись.
«We wanted to bid our farewells, before we parted ways.»
«Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись.»
Показать ещё примеры для «наши пути разошлись»...
advertisement

we parted waysрасстались

As you well know, Aurora and I parted ways centuries ago.
Как тебе известно, мы с Авророй расстались много веков назад.
She turned me down, but Norah and I parted ways amicably.
Она мне отказала, но мы с Норой расстались по-хорошему.
After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o' the Wisps to find where the clans are keeping my brothers.
После того, как мы с вами расстались, я последовала за огоньком чтобы узнать, где кланы прячут моих братьев.
I think Semple and I parted ways about 2:30, though I wouldn't swear to it.
По-моему, мы с Сэмплом расстались примерно в 2:30, хотя я за это не поручусь.
Where did you go when you parted ways last night?
Куда вы пошли, расставшись с ним прошлой ночью?
Показать ещё примеры для «расстались»...
advertisement

we parted waysнаши пути расходятся

Sorry, but this is where we part ways.
Прости, но здесь наши пути расходятся.
This is where you and I part ways.
Здесь наши пути расходятся.
We part ways here, Nicolas. We do?
Наши пути расходятся, Николя.
This is where you and I part ways.
С этого момента наши пути расходятся.
— Now we part ways and go to ground.
— Ну и что теперь? — Здесь наши пути расходятся. Надо залечь на дно.
Показать ещё примеры для «наши пути расходятся»...
advertisement

we parted waysмы разошлись

Then we parted ways, never to see each other again.
Потом мы разошлись, и никогда больше не виделись.
We... we parted ways.
Мы разошлись.
I wasn't interested in some vow of poverty, so we parted ways.
Я не сторонник обета бедности, поэтому мы разошлись.
I get back my satchel. You get back a mother daughter relationship based on mutual trust and viola! We part ways as unlikely friends.
Ты вернёшь мне сумку, себе вернёшь тёплые отношения с мамой , основанные на доверии, и вуаля — мы разойдёмся, как в море корабли.
You'll understand if we part ways here.
Думаю, вы поймете, если мы разойдемся.
Показать ещё примеры для «мы разошлись»...