way out of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «way out of»

«Way out of» на русский язык можно перевести как «выход из» или «способ избежать/избраться из».

Варианты перевода словосочетания «way out of»

way out ofвыход из

Is there another way out of these caves?
Есть другой выход из пещеры?
We must try and find a way out of this room.
Нужно найти выход из этой комнаты.
Your scientists will have to find some other way out of your dilemma.
Ваши ученые должны будут найти другой выход из Вашей дилеммы.
You see a way out of this?
Ты видишь выход из ситуации?
I may be blinded by my love for him but I believe when we most needed it he offered the world a way out of madness.
Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия.
Показать ещё примеры для «выход из»...
advertisement

way out ofвыход отсюда

Zen, is the Alpha Sector the only safe way out of here?
Зен, Альфа сектор — единственный безопасный выход отсюда?
We must find a way out of here.
Нам надо найти выход отсюда.
Speaking of getting free, there has to be a way out of here.
Кстати, о свободе. Тут должен быть выход отсюда.
Find us a way out of here.
Найдите нам выход отсюда.
To find a way out of here.
Искать выход отсюда.
Показать ещё примеры для «выход отсюда»...
advertisement

way out ofвыбраться из

To find a way out of these conduits.
Я должен выбраться из трубопровода.
— I've got a way out of this.
— Я должен выбраться из этого.
it's good to see that there's some things even Lionel Luthor can't buy his way out of.
Приятно видеть, что есть ситуации, выбраться из которых Лайонелу не помогут даже его деньги.
Show me the way out of this grass.
Покажи мне, как выбраться из этих зарослей.
It doesn't matter. I think I've found a way out of this godforsaken hole.
Неважно. Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры.
Показать ещё примеры для «выбраться из»...
advertisement

way out ofпуть из

Tell the guards we may have to fight our way out of the city.
Скажите охране, что по пути из города может быть стычка.
If they're smart like me, they're probably already on their way out of town. We got a deal?
Если они такие же умные как я, они, вероятно, уже на пути из города.
Yeah, why don't you go over and kiss your wife on your way out of my house?
Да, почему бы тебе не пойти и поцеловать свою жену по пути из моего дома?
She showed them a new way out of the Cave of Skulls!
Она показала им другой путь из пещеры черепов.
You know, I had to fight my way out of the Bronx to make something of myself.
Знаешь, мне пришлось с большим трудом прокладывать себе путь из Бронкса, ...чтобы выразить себя.
Показать ещё примеры для «путь из»...

way out ofвыбраться отсюда

We might be able to bluff our way out of here with this.
С этим, при помощи блефа мы сможем выбраться отсюда.
You care too much to bluff your way out of this convincingly.
— Ты слишком много беспокоишься, чтобы выбраться отсюда.
What we have to do is find a way out of this place.
Что нам нужно — так это выбраться отсюда.
We'll never dig our way out of here.
Нам никогда не выбраться отсюда.
I've got a way out of here.
Собираюсь выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...

way out ofнайти другой выход

There's a way out of here. There's a way out.
Мы найдем выход, найдем!
I have to find a way out of here.
Я должна найти выход.
I assure you, she is way out of her depth here.
Уверяю вас, она не найдет выхода из этой ситуации.
I can't find a way out of this.
И я не могу найти выхода из этой ситуации.
You're not gonna believe this. But I actually found a way out of here.
Ты не поверишь... я нашла выход.
Показать ещё примеры для «найти другой выход»...

way out ofспособ выбраться отсюда

No, but I thought I might be able to line up a way out of here.
Нет, но я думаю что найду способ выбраться отсюда.
— Trying to figure a way out of here.
— Найти способ выбраться отсюда.
We'd better find another way out of here.
Мы должны найти другой способ выбраться отсюда.
— It's our only way out of here.
— Это наш едиственный способ выбраться отсюда.
I've found a way out of here.
Я нашла способ выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «способ выбраться отсюда»...

way out ofвыйдут из

You're way out of your league.
Ты вышел за полномочия своей лиги.
You can't compliment your way out of it.
Так у вас ничего не выйдет.
You know, uh, I was way out of line the other day when we signed those papers.
Знаешь, я вышел из себя на днях, когда мы подписали бумаги.
I think we both know the way out of this difficulty, don't we?
Я думаю, мы оба знаем, как выйти из этого положения.
I mean, this thing has gotten way out of control.
То есть, это все совсем вышло из-под контроля.
Показать ещё примеры для «выйдут из»...

way out ofотсюда

What we'll have to do is burrow our way out of here, enter the core.
Все, что нам нужно, это прорыть нору отсюда до ядра.
There's no way out of this.
Тебе отсюда не убежать.
Come on, there's only one other way out of here.
Идем, отсюда есть еще только один выход.
She'll never find her way out of here. I don't like it.
Отсюда она никогда не найдет дороги.
There's another way out of here.
Отсюда есть еще один выход.