water supply — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «water supply»

/ˈwɔːtə səˈplaɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «water supply»

«Water supply» на русский язык переводится как «водоснабжение».

Варианты перевода словосочетания «water supply»

water supplyводоснабжение

— Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
The water supply is cut off.
Водоснабжение отрезано.
And the water supply?
А водоснабжение?
The power from the city is what sustains our water supply.
Энергия города питает наше водоснабжение.
We are a week away from a clean water supply for the whole town.
Мы неделя до чистой водоснабжение всего города.
Показать ещё примеры для «водоснабжение»...
advertisement

water supplyводу

Together with other agents, I have counterfeited banknotes... wrecked industrial machinery, polluted the water supply... guided Eurasian rocket bombs to targets on Airstrip One... by means of coded radio signals.
Вместе с другими агентами, я подделывал банкноты... ломал производственную технику, загрязнял воду... возил ракетные бомбы Евразии на территорию Айрстрип Уан... посредством закодированных радиосигналов.
Someone or something has tampered with our water supply.
Кто-то, или что-то, испортило нашу воду.
I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles on my side of the line.
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне.
Do you know that companies think they can get away With dumping chemicals in our water supply?
Знаешь сколько компаний думают, что могут уйти от ответственности сбрасывая отходы в воду?
I think he tricked him into contaminating the water supply on the island.
Обманом заставил его заразить воду на острове.
Показать ещё примеры для «воду»...
advertisement

water supplyзапасы воды

Once back into FTL, it could be days before we find another planet capable of replenishing our water supplies.
Когда уйдем на сверхсветовую, на поиск планеты, способной пополнить наши запасы воды, могут уйти дни.
You can infect an entire water supply, and only kill your intended victim.
Можно заразить все запасы воды, а погибнет только намеченная жертва.
The captain deemed they were running out of water supplies, the action purportedly taken to save the ship.
Капитан считает, что у них кончались запасы воды, действие, предположительно, предпринято, чтобы спасти корабль.
Our victim, Adams, was a former supervisor turned whistleblower set to testify at a Senate hearing today, confirming allegations that Alvanta knowingly poisoned a local water supply in Bellville, Maryland.
Наша жертва, Адамс, бывший сотрудник, ставший осведомителем о злоупотреблениях компании, должен был давать показания н а сегодняшних слушаниях в сенате, подтверждая заявление, что «Алванта» намеренно отравила запасы воды в Белльвилле, штат Мэриленд.
Clinton Grove had complete knowledge that he was poisoning the Bellville water supply.
Клинтон Гров совершенно точно знал, что отравляет запасы воды в Белливелле.
Показать ещё примеры для «запасы воды»...
advertisement

water supplyсистему водоснабжения

If these chemicals are in the water supply in Cable Springs, we have a major public health emergency.
Если все эти химикаты попали в систему водоснабжения в Кэйбл Спринг, то у нас тут общественная опасность заражения.
You dumped vervain into the water supply?
Вы бросили вербену в систему водоснабжения?
The Whispering Death tunnels drained our water supply.
Туннели Шёпотов Смерти осушили нашу систему водоснабжения.
Tell Ann about the groundbreaking, frame Ann for murder, release a deadly virus into the water supply.
Сказать Энн о начале работ, посадить Энн за убийство, выпустить смертельный вирус в систему водоснабжения.
The bugs infecting the water supply.
Что жуки заразили нашу систему водоснабжения.
Показать ещё примеры для «систему водоснабжения»...

water supplyводопровод

Now his house blows up from methane seeping into his water supply.
Теперь его дом взлетел на воздух из-за метана просочившегося через водопровод.
[ Chuckles ] Yeah, they swore they'd get us back by spiking our water supply.
Да: они поклялись отомстить нам, отравив наш водопровод.
Somebody's planning to disperse the toxin using the water supply.
Кое-кто планирует травить токсином через водопровод.
He wants to put vervain in the town's water supply.
Он хочет добавить вербену в городской водопровод!
So, since he did this in a swimming pool, you think he'd do this to the city's water supply?
Значит, если он проделал такое с бассейном, то, как вы думаете, он может отравить городской водопровод?
Показать ещё примеры для «водопровод»...

water supplyисточник воды

This is the main water supply for many villages.
Это основной источник воды для многих деревень.
It has its own water supply, its own generators, solar panels. Freezers full of food.
Свой источник воды, автономные генераторы, солнечные батареи, в холодильниках полно еды.
He poisoned the water supply, bringing on the dark ages.
Он отравил источник воды, и начались тёмные времена.
You've got good, well-protected land, cattle, a fresh water supply.
Есть хорошая защищенная земля, скот, источник воды.
Then they could pump anything they want back into the water supply.
Тогда они могли бы перекачивать все, что они хотят назад в источник воды.
Показать ещё примеры для «источник воды»...

water supplyподачу воды

Mandrel, what would happen if we cut the water supply to the pumps?
Мандрел, что проризойдет, если мы перекроем подачу воды для насосов?
And DWP is ready to cut off the water supply at a moment's notice.
И DWP готово прекратить подачу воды в любой момент.
We're gonna have to cut the water supply.
Нам нужно сократить подачу воды
If something's happened to cut off our water supply...
Если что-нибудь случилось и прекратиться подача вода...
I want our water supply set up in one hour.
У вас час на организацию подачи воды.
Показать ещё примеры для «подачу воды»...

water supplyзапасы

Dr. Farragut has assured me that our remaining food and water supplies are — uncompromised.
Доктор Фарагут заверил меня, что наши запасы еды и воды не отравлены.
So, all the immediate-need food and water supplies will be set up and dispensed along the South wall here.
Итак, все необходимые запасы еды и воды мы рассредоточим вдоль южной стены вот здесь
Have enough food and water supplies for sheltering for one to two weeks.
Обеспечте достаточный запас пищи и воды, чтобы продержаться от одной до двух недель.
Indeed, evidence shows the ship sailed past 8 ports without pausing to restore water supplies.
Более того, есть доказательства, что корабль проплыл 8 портов без остановок для пополнения этих запасов.
We're stuck, and that's not to mention the drain on our food and water supplies.
Мы застрянем, и это даже если не учитывать ущерб нашим запасам пищи и воды.