was just passing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was just passing»
was just passing — просто проходил мимо
I was just passing by.
Я просто проходил мимо.
I was just passing by.
Просто проходил мимо.
Nothing, I was just passing.
Ничего, просто проходил мимо. Он ждет тебя уже полчаса.
Yeah, I was just passing by and I thought I heard people inside.
Да, я просто проходил мимо, и, мне показалось, я услышал крики.
I was just passing and the Sheriff said for me to drop in... at any time.
Я просто проходил мимо, и шериф сказал мне, что я могу зайти в... в любое время.
Показать ещё примеры для «просто проходил мимо»...
advertisement
was just passing — проходил мимо
I was just passing through on my way to Kochavi.
Я проходил мимо! Шел к Кохави!
I was just passing.
Я проходил мимо и... Обычно, этим путем никто не ходит.
I was just passing and Rachel said that you were workingfrom home today.
Я проходил мимо, а Рэйчел сказала, что ты сегодня работаешь дома.
And I was just passing by, so I...
А я проходил мимо, поэтому...
I was just passing and I thought I'd pick you up for a change.
Я проходил мимо и я думал, я хотел бы забрать вас.
Показать ещё примеры для «проходил мимо»...
advertisement
was just passing — просто проезжал мимо
I was just passing through.
Я просто проезжал мимо.
Sorry, I was just passing by.
— Прости, просто проезжал мимо.
And what,you were just passing by in full camisand night vision goggles?
То есть просто проезжал мимо в полном камуфляже и приборе ночного видения?
I was just passing by.
Я просто проезжал мимо.
Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations.
Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет.
Показать ещё примеры для «просто проезжал мимо»...
advertisement
was just passing — проезжала мимо
I was just passing.
Я проезжала мимо.
I got your message on Facebook and I was just passing through the neighborhood, so, I thought I'd stop by.
Получила твоё сообщение на Фейсбуке. Вот, проезжала мимо и решила заглянуть.
I was just passing and I thought I'd ask you in person.
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично.
We were just passing through town. Saw your temple. Thought maybe we'd just drop on in.
— Мы проезжали мимо, увидели ваш храм и решили зайти на минутку.
Yeah, we're old friends of Tim's, and we were just passing through on our way to Gettysburg, and we were just...
Ага. Мы старые знакомые Тима. Проезжали мимо по пути ...
Показать ещё примеры для «проезжала мимо»...
was just passing — я здесь проездом
I'm just passing through on my way to Kharbine in Manchuria.
Я здесь проездом. Я должен добраться до Харбина в Маньчжурии.
I'm just passing through.
Я здесь проездом.
I don't know, I'm just passing through.
Точно не знаю, я здесь проездом.
I'm just passing through town.
Я здесь проездом.
We're just passing through
Мы здесь проездом.
Показать ещё примеры для «я здесь проездом»...
was just passing — просто шёл мимо
I was just passing, I saw all the commotion.
Я просто шел мимо и заметил суматоху.
I was just passing and I thought I'd pop in and have a look at the cradle of heroism.
Я просто шел мимо и подумал: надобы ненадолго зайти и взглянуть на колыбель героизма.
We're just passing through to the cafe.
Мы просто идем в кафе.
We were just passing through.
Мы просто шли мимо.
I was just passing by and wanted to see how you are.
Я просто шла мимо и решила глянуть, как ты тут.
Показать ещё примеры для «просто шёл мимо»...
was just passing — вы проездом
And you're just passing through.
А вы проездом?
Oh, because it's my city and I grew up here, and you guys are just passing through.
— И это мой город. Я здесь вырос, а вы проездом.
I'm just passing through, visiting my mom and Burt, and Mr. Shue said I could come by if I wanted.
Я проездом, навестить маму и Берта и Мистер Шу сказал, я могу придти если захочу.
You're going from Dublin to Gothenburg and you were just passing?
Так вы здесь проездом из Дублина в Гётеборг?
We're just passing through.
Мы только проездом.
Показать ещё примеры для «вы проездом»...
was just passing — просто
He was just passing the buck.
Он просто старается прибрать все деньги к рукам.
Taking a walk. I was just passing through.
Да просто прогуляться.
London's terror alert has been raised to critical, I'm just passing the time.
Уровень террористической угрозы повышен до критического, я просто нахожу способ убить время.
He's just passed out from a mild concussion.
У него просто болевой шок.
Maybe they're just passing, like the herd on the highway.
Может, они просто мимо идут, как та толпа на шоссе.
Показать ещё примеры для «просто»...
was just passing — был просто проездом
Yeah, well, I'm just passing through.
Да, я просто проездом.
I'm just passing through.
Я просто проездом.
I was just passing through.
Я был просто проездом.
Stefan was just Passing through to visit his uncle.
Стефан был просто проездом, навещал своего дядю.
We're just passing through.
Мы просто проездом.
Показать ещё примеры для «был просто проездом»...
was just passing — я тут проездом
I'm just passing through.
Я тут проездом.
No, I'm just passing through.
Нет, я тут проездом.
I'm just passing through here, and I'd like to spend the night with a stranger.
Я тут проездом. Хотела бы провести ночь с незнакомым мужчиной...
Best I recall, they were just passing through.
Насколько помню.., они были тут проездом.
We're just passing through, man.
Мы тут проездом.