проезжала мимо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «проезжала мимо»

проезжала мимоpassing through

На самом деле, я просто проезжал мимо.
Just passing through, as a matter of fact.
Мама решила сдать эти комнаты. Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Mama decided to let those rooms out, mostly to people passing through, like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
Просто проезжали мимо.
Just passing through.
Нет, мы просто проезжали мимо.
No, just passing through.
Просто проезжаю мимо.
Just passing through.
Показать ещё примеры для «passing through»...
advertisement

проезжала мимоdrove by

Мистер Колберт проезжал мимо, он подвез меня. Вот и все.
Mr. Colbert drove by, so I hitched a ride with him.
Я проезжала мимо этого домика.
I drove by the lake house coming here.
Я почти кричала, когда мы проезжали мимо Эйфелевой башни.
I almost screamed when we drove by Eiffel Tower.
Я тоже. Хотя и часто проезжал мимо.
Me neither, though I always drove by.
Я проезжала мимо закусочной и поняла, что её нет!
I drove by the diner and assumed it was gone!
Показать ещё примеры для «drove by»...
advertisement

проезжала мимоwent by

Это может вызвать у вас некоторое сжатие в районе ягодиц, когда вы проезжаете мимо камеры скорости.
This is likely to make life a bit botty-clenching when you go past a speed camera.
Проезжай мимо. — Почему?
Go past.
Каждый раз, как я проезжаю мимо самой большой в мире исповеди, я пытаюсь отчистить совесть, но я не могу просто забыть то ужасное, что я сделал вашей семье.
Every time I go past the world's largest confessional, I try to clear my conscience, but I just can't shake the awful thing I did to your family.
Потомучто я должен сказать, когда ты проезжаешь мимо боксов, а трек не прямой, это кривая, и ты не смеешь сбросить газ, потому что там съёмочная бригада, они могут услышать изменения звука двигателя, и тебе приходится сдерживать свою ногу.
Because I have to say, as you go past the pits, the track is not straight, it's a curve, and you daren't lift off, because the crews, they can hear the engine note change, so you have to keep your foot hard down.
И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина — и кто проезжает мимо?
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by?
Показать ещё примеры для «went by»...
advertisement

проезжала мимоwas just passing by

Я проезжала мимо.
I was just passing.
Я просто проезжала мимо...
I was just passing, I was...
— Я тут проезжала мимо.
— I was just passing.
Я тут проезжал мимо на своём Ситроене ДиЭс Паллас 73-го года, и увидел классический Морган с оригинальной отделкой из дерева.
Hiya! I was just passing in my 1973 Citroen DS Pallas when I saw that classic Morgan with the original wood dash interior.
Я проезжала мимо и решила пригласить вас лично.
I was just passing and I thought I'd ask you in person.
Показать ещё примеры для «was just passing by»...

проезжала мимоwas just driving by

Я проезжал мимо и увидел эту машину.
I--i was just driving by, and i saw your car.
Я вот проезжала мимо, а на улице дождь зарядил, и я подумала, что могу предложить вам двоим подвезти вас домой.
Well, I was just driving by, and since it was raining, I thought I could offer you two girls a ride home in my town car.
Я знаю, просто проезжала мимо и хотела поздороваться с этим молодым человеком.
I know, I was just driving by and I wanted to say hello to the little man.
Я просто проезжал мимо, выполняя свою работу и подбирая людей.
I was just driving by, doing my job as usual, picking up people.
Я проезжала мимо и увидела вас.
I was just driving by and I saw you.
Показать ещё примеры для «was just driving by»...

проезжала мимоcame by

Ни одна машина не проезжала мимо.
No car's came by.
Поверьте мне, она может! Грузовик с едой проезжал мимо вчера... от него остались только шины.
trust me she could,lunch truck came by yesterday just the tires drove off.
И тут они проезжают мимо аварии, так?
And they come across this car accident, right?
Ну, думаю, вам повезло, что я проезжал мимо.
Well, I reckon you're lucky I come along.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах.
On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
Показать ещё примеры для «came by»...

проезжала мимоrode past

Он проезжал мимо моей хижины сегодня утром.
He rode past my cabin this morning.
Поэтому ты проезжал мимо моей хижины сегодня утром..
That why you rode past my cabin this morning...
Ты подстроила, чтобы я была на лугу, когда Белоснежка будет проезжать мимо.
You made sure i'd be in the pastures when Snow rode past.
Ты ничего не слышал, когда проезжал мимо хижины?
You didn't hear anything when you were riding around up by your dad's cabin?
Я проезжал мимо старой фермы Sturges.
I was taking a ride past the old Sturges farm.
Показать ещё примеры для «rode past»...

проезжала мимоstopped by

Думала ты будешь проезжать мимо.
Thought you might stop by.
Кстати, дорогой, я буду проезжать мимо аптеки.
Oh, honey, I've got to stop by the drug store.
Я просто проезжал мимо.
I was... I just stopped by.
Лоис проезжала мимо, и нашла Шелби здесь совсем одну с миской, полной корма.
Lois stopped by and found Shelby here alone with a dish full of food. Don't worry, I covered for you.
Нет, мы просто проезжали мимо.
Oh, no. We're just stopping by.
Показать ещё примеры для «stopped by»...