was incapable of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was incapable of»

was incapable ofбыл неспособен

He was incapable of lying.
Он был неспособен лгать.
He was incapable of taking care of her, so he put her in the charge of a mother and daughter who were both mentally retarded.
Он был неспособен о ней заботиться, так что он поручил её заботам двух женщин — матери и дочери, которые обе были умственно отсталыми.
Or the killer was incapable of lifting the body.
Или убийца был неспособен поднять тело.
This man you're eager to pay homage to, he was incapable of admitting any point of view but his own.
Тот человек, память которого вы пришли почтить, был неспособен принять ничьё мнение, кроме своего собственного.
Rockwell was incapable of the force profile for the fractures to Barnes' skull.
Роквелл был неспособен приложить силу, необходимую для появления таких травм на черепе Барнса.
Показать ещё примеры для «был неспособен»...
advertisement

was incapable ofне способен

I happen to be incapable of it.
Я просто не способен на такое!
Dear Miss Spielrein ...Dr. Jung is a good friend and colleague of mine whom I believe to be incapable of frivolous or shabby behavior.
Дорогая госпожа Шпильрейн. Доктор Юнг, мой хороший друг и коллега, который, как я полагаю, не способен на легкомысленные и низкие поступки.
Clark is incapable of asking a question without trying to get a rise.
Кларк не способен нормально задавать вопросы.
Man, blinded by conscience, is incapable of seeing the world.
Это человек ослеплен сознанием и не способен смотреть на мир.
When it comes to audrey, nathan is incapable Of making a good decision.
Когда дело касается Одри, Нейтан не способен принять правильное решение.
Показать ещё примеры для «не способен»...
advertisement

was incapable ofя не могу

I guess my chances of that happening are somewhat diminished, seeing that I'm incapable of making eye contact with a woman I don't know.
Полагаю, мои шансы на это не очень велики, учитывая, что я не могу встретиться взглядом с незнакомой женщиной.
I am incapable of being the woman you want, the kind of woman you deserve."
«Я не могу быть той женщиной которая нужна тебе, той которую ты заслуживаешь.»
I-I'm incapable of empathy because I go to church?
Я не могу сочувствовать, потому что хожу в церковь?
Do you think I'm incapable of being open to new ideas?
Думаешь, я не могу быть открыта для новых идей?
I have sex with strangers... because I'm incapable of doing it with someone I actually like.
Я сплю с незнакомыми женщинами, потому что я не могу этого сделать с единственной женщиной, которая мне действительно нравится.
Показать ещё примеры для «я не могу»...
advertisement

was incapable ofбыл не в состоянии

These divergents despise our system because they are incapable of conforming to it.
Эти Дивергенты презирают нашу систему‎, потому что они не в состоянии ей противостоять‎.
Apparently, publicity is incapable Of doing anything on their own.
Очевидно, рекламщики не в состоянии сделать что-либо самостоятельно.
Dies, or if he is incapable of exercising his duties, a regent shall be appointed.
...умер или если он не в состоянии исполнять свои обязанности, то в этом случае назначается регент.
Doesn't it affect the self-esteem of those who have it in such a way that they're incapable of organizing
Разве это не влияет на самооценку тех, кто не в состоянии организовать
He was running a whole company that categorically he was incapable of running.
Он руководил компанией, которой был не в состоянии руководить.
Показать ещё примеры для «был не в состоянии»...

was incapable ofя не умею

You know that I'm incapable of lying!
Ты ведь знаешь — я не умею лгать!
I'm incapable of guile.
Я не умею лукавить.
I'd say the same, but, sadly, I'm incapable of lying.
Я бы сказал тоже самое, но, к сожалению, не умею врать.
Would she be incapable of swimming?
она плавать не умеет?
Men are incapable of speaking, not us.
Диана, мужики не умеют общаться, а не мы!

was incapable ofя не способен испытывать

I am incapable of anger.
Я не способен испытывать гнев.
You think I'm incapable of joy just because I'm cautious?
Ты полагаешь, я не способен испытывать радость лишь постольку, поскольку я осторожен?
And you are incapable of real friendship.
Ты не способна испытывать настоящую дружбу.
Is just that John said you're incapable of feeling fear or remorse
Джон сказал, ты не способен испытывать страх или раскаяние.
— Well, of course not, because you're incapable of feeling anything for anyone.
— Ну конечно нет, потому что вы не способны испытывать какие-либо чувства к кому бы то ни было.