was distracted — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was distracted»

was distractedрассеяна

They go to Broadway, then to a well-known nightclub... where, despite a lively stage show... Dr. Fletcher is distracted and uneasy.
Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна.
Hmm? You've been distracted.
Ты рассеяна.
I was distracted.
Я была рассеяна.
You are one distracted guy.
Ты такой рассеянный.
I've just been distracted and tense ever since the baby was born.
С тех пор, как родился ребёнок, я стал рассеянным и напряжённым.
Показать ещё примеры для «рассеяна»...
advertisement

was distractedбыл отвлечён

Most recently, the Asgard fleet has been distracted by the war with the replicators and the subsequent relocation of our people.
Последний раз, флот Асгарда был отвлечен войной с репликантами и последующим переселением наших людей.
I was distracted by something, someone.
Я был отвлечен чем-то, кем-то.
I was distracted.
Я был отвлечен.
I was distracted, brah.
Я был отвлечен, бро.
I should've remembered all of the words, but I was distracted and beside myself.
Я запомнил бы все слова, но я был отвлечен и вне себя.
Показать ещё примеры для «был отвлечён»...
advertisement

was distractedотвлекает

Fun is distracting.
Веселье отвлекает.
Your dog be distracting everybody so you can steal our medicines!
Твоя собака отвлекает всех, пока ты воруешь лекарства!
Her mind is distracting from her emotional trauma by making it physical.
Разум отвлекает её от эмоциональной травмы, превращая её в физическую.
The foghorn is distracting me.
Сирена отвлекает меня.
What's distracting you now?
— Что отвлекает тебя сейчас?
Показать ещё примеры для «отвлекает»...
advertisement

was distractedотвлёкся

I... was distracted.
Я... отвлекся.
I think I was distracted by that whore.
Думаю, я отвлекся из-за этого конца.
Sorry, I was distracted.
Извините, я отвлекся.
— Well, I was distracted.
Я... Я отвлёкся.
— I was distracted.
— Я отвлёкся.
Показать ещё примеры для «отвлёкся»...

was distractedотвлекаться

However, this is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.
No, no, this is no time to be distracted.
Нет, нет, сейчас не время отвлекаться.
So we can all concentrate. And not be distracted by uneven Venetian blinds.
Чтобы мы могли сконцентрироваться и не отвлекаться... на неровные жалюзи.
Franco needs to be alone with his teacher, and shouldn't be distracted.
Франко должен побыть один со своим учителем,... И они не должны отвлекаться.
At times like these, you must treat your heart as the enemy, so you won't be distracted in battle.
В такие времена с сердцем нужно обращаться, как с врагом, чтобы не отвлекаться в бою.
Показать ещё примеры для «отвлекаться»...

was distractedотвлекли

He was distracted by a scream, Mrs. Gold was disturbed.
Его отвлекли крики. Миссис Голд испугалась.
I was distracted, sir.
— Меня отвлекли сэр.
I was distracted by those protesters outside.
Меня отвлекли те протестующие около нашей штаб-квартиры.
No, no, I was distracted.
— Нет, нет, меня отвлекли.
You were distracted.
— Вас отвлекли.
Показать ещё примеры для «отвлекли»...

was distractedбыл занят

— I was distracted.
— Я был занят.
My mind was distracted with my own issues and problems.
Я был занят мыслями о своих проблемах.
I was distracted, buddy.
Я был занят.
I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments.
Простите, что беспокою вас, дети, но Пол занят теми тремя полками.
Luckily he's distracted.
К счастью, он занят.
Показать ещё примеры для «был занят»...

was distractedмешает

Oh. Well, by all means, Madeline, you should point out to the faculty that their annoying custom of teaching is distracting you from more important things like nail filing and daydreaming about marrying Ryan Phillippe.
Мэдлин, тебе следует довести до сведения руководства школы, что их нудная метода преподавания мешает тебе думать о более важных вещах, вроде маникюра и свадьбы с Райаном Филлиппом.
If grief is distracting you, put it to one side.
Если скорбь мешает вам, отложите ее.
I was distracted by the sound of good police work.
Мне мешали звуки добросовестной работы полиции.
She's... she's distracting us...
Она мешает.
It's distracting.
Это мешает.
Показать ещё примеры для «мешает»...

was distractedты расстроена

You're distracted.
Ты расстроена.
Then you're distracted.
Тогда ты расстроена.
Could it be that maybe you didn't give my client's case enough prep time because you were distracted?
Могло ли так случиться, что вы недостаточно подготовились к делу моей клиентки из-за того, что были расстроены?
Okay, I'd be distracted too if a ghost was chasing me.
Хорошо. я тоже была бы расстроена если бы меня преследовал призрак.
If I hadn't been distracted, I would've forced you to go to Brown.
Если бы я не была так расстроена, я бы смогла заставить тебя поехать в Браун.
Показать ещё примеры для «ты расстроена»...

was distractedбыл сбит с толку

For the first half of the game, I was distracted by what happened in the locker room.
Первую половину игры я был сбит с толку тем, что произошло в раздевалке.
Dad... normally... But I was distracted by the mask...
О-отец... если бы только не был сбит с толку каменной маской...
I'm gonna prove that you won Only because I was distracted.
Я докажу, что ты победил только потому что я был сбит с толку.
I just thought I gotta ask now, while they're distracted, before they can regroup. Right?
Я решила, что нужно просить сейчас, пока они сбиты с толку, до того как перегруппируются.
Half the cops in Manhattan are distracted right now.
Половина копов Манхэттена сбиты с толку прямо сейчас.