was a wreck — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was a wreck»

was a wreckбыла авария

There was a wreck...
Была авария.
Then there's a wreck on the freeway.
Затем была авария на автостраде.
But the whole building's a wreck.
Авария во всем здании.
There's a wreck on the 405.
На 405 авария.
— Maybe it's a wreck.
— Может быть, это авария.
advertisement

was a wreckбыли разрушены

Everywhere we went, places were wrecked.
Везде, где мы проезжали, все было разрушено.
When I arrived, the place was a wreck.
Когда я приехал, все было разрушено.
Boat was wrecked, my head was smashed up.
Лодка была разрушена, моя голова разбита
I know that HAB is wrecked.
Я знаю, ХАБ разрушен.
My life is wrecked.
Моя жизнь разрушена.
Показать ещё примеры для «были разрушены»...
advertisement

was a wreckразбита

And when I came to uh, the car was wrecked. My husband was missing.
И когда я очнулась машина была разбита, а мой муж исчез.
She was a wreck, Lil.
Она была разбита, Лил.
I was a wreck.
Я была разбита.
I mean, at the beginning, I was a wreck.
Я имею ввиду, в начале, я была разбита.
I've been a wreck.
Я была разбита.
Показать ещё примеры для «разбита»...
advertisement

was a wreckразвалина

Look at you, you're a wreck!
Посмотри на себя, ты — развалина!
MAN 1: It's a wreck. MAN 2:
Развалина.
You know, I've just been a wreck since Casey went to prison.
Знаешь, я просто как развалина, с тех пор как Кейси в тюрьме
It's a wreck. It's damp, half derelict, no electricity.
Если б вы знали мою жену и видели этот фермерский домик... это развалина.
I was a wreck until you came back.
Я был развалиной, пока ты не вернулась.
Показать ещё примеры для «развалина»...

was a wreckон разрушает

I know that you think he's wrecking mine, but am I just really screwing things up for him?
Я знаю, ты думаешь, что он разрушает мою, но неужели все его проблемы действительно из-за меня?
He's wrecking all his furniture.
Он разрушает всю мебель.
Hell, I'm wrecked.
Черт, это меня разрушает.
I should have let go of the fantasy of ever being with you years ago, and, uh, now I really have to because I'm wrecking my entire life.
Я должен был отпустить фантазии когда-либо быть с тобой несколько лет назад, и, хм, теперь я, действительно, должен, потому что я разрушаю всю свою жизнь.
I thought your specialty was wrecking them.
Я думала твоя специальность их разрушать.
Показать ещё примеры для «он разрушает»...

was a wreckэто катастрофа

My personal life is a wreck, Janice.
Моя личная жизнь, Дженис, это катастрофа.
I just bought this place last year, and it's... I mean, the backyard's a wreck.
Я купил дом в прошлом году, и это... я хочу сказать, задний двор — это катастрофа.
You get to a hairpin and you're like, «It's a wreck. »
Но если попадется крутой поворот, это катастрофа.
She's a wreck.
Она — катастрофа.
It's a wreck, like my life.
Катастрофа, как и моя жизнь.
Показать ещё примеры для «это катастрофа»...

was a wreckвсё портишь

— Because... I'm finally getting him excited about Hanukkah... and you're wrecking it.
— Потому что мне наконец-то удалось заинтересовать его Ханукой а ты все портишь!
You know you're wrecking this for me.
Ты все портишь.
All that crystal was wrecking my skin, making me look like something on that Web site,
Порошок портил мне кожу, я выглядел как на том сайте,
Hey, don't be wrecking any of the books alright?
Хэй, хэй, только не порти книги, пожалуйста, ладно?
You're wrecking it.
Ну, что ты все портишь?
Показать ещё примеры для «всё портишь»...

was a wreckсломлена

Jill is a wreck.
Джилл сломлена.
She must be a wreck.
Она, наверное, сломлена.
You were a wreck when we met.
Ты была сломлена, когда мы встретились.
She's a wreck.
Она сломлена.
I was a wreck. I was a mess.
Я был сломлен.
Показать ещё примеры для «сломлена»...