was a wonder — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was a wonder»

was a wonderэто чудо

It's a wonder you're still alive.
Это чудо, что вы всё ещё живы.
It's a wonder you're back.
Это чудо, что ты смог вернуться.
It's a wonder you didn't break your neck!
! Это чудо, что вы не сломали себе шею!
He's a wonder.
Он — чудо.
Polly you're a wonder !
Полли, ты — чудо!
Показать ещё примеры для «это чудо»...
advertisement

was a wonderинтересно

I was wondering where you boys were.
Мне интересно, где вы были, ребята.
I was wondering, Don, whether you could give Tom here some information.
Интересно, Дон, ты мог бы предоставить Тому некоторую информацию?
I was wondering where you were headed.
Интересно, куда ты едешь?
I'm wondering just how smart you are.
Интересно, насколько вы разумны.
I'm wondering... if she is as important to you as your plan.
Интересно... она для вас так же важна, как ваш план?
Показать ещё примеры для «интересно»...
advertisement

was a wonderдумал

When you were at the desk checking in with the night manager Mr. George Swine, who I happen to know as a personal friend I was wondering if he fixed you up with a good accommodation here.
Когда вы стояли у конторки, говорили с ночным менеджером мистером Джорджем Свайном, он, кстати, мой личный друг я всё думал, устроит ли он вам здесь хороший номер.
Well, I was wondering... Why I'm so lucky. Why I should find you waiting for me to come along.
Ну, я просто думал почему мне так повезло?
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
I was wondering about my earrings.
Я думаю о серьгах.
I was wondering...
Я думаю...
Показать ещё примеры для «думал»...
advertisement

was a wonderподумал

I was wondering whether I ought to try and find rooms nearer the works.
Я подумал, однако, что, может быть, мне стоит попытаться снять жильё поближе к заводу.
Before you go, I was wondering whether maybe in the morning, you know me being lonely and normal...
Пока вы не ушли, я подумал, может быть, утром, знаете... -...я, одинокий и нормальный...
I was wondering, if you're not too busy... you might like to come over to my place and see them.
Я подумал, что если Вы не слишком заняты, Вы могли бы приехать ко мне и посмотреть на них.
— Stella, I was wondering... — Yeah?
я вот подумал...
I was wondering if I could pay you an exorbitant amount of money to move your wedding date.
Я подумала, что если я заплачу вам запредельную кучу денег, чтобы сдвинуть дату вашей свадьбы.
Показать ещё примеры для «подумал»...

was a wonderя задаюсь вопросом

Do you know, Mr. Franek, that I'm wondering these days what is it that people live for?
Вы знаете, г-н Франык, в последнее время, я задаюсь вопросом, для чего люди живут?
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
— I was wondering if perhaps...
— Я задавался вопросом, что есл....
I was wondering about it myself.
Я сама задавалась этим вопросом.
All the businesspeople of Rémonville, for months now we've been wondering what we could do to give, how shall I put it, a little push to our village. -
— Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
Показать ещё примеры для «я задаюсь вопросом»...

was a wonderудивительно

I was wondering how long it would take you to say so.
Даже удивительно, сколько времени вам понадобилось, чтобы признаться.
It's a wonder we get any customers.
Удивительно, что к нам кто-то заходит.
I was outta bed in such a hurry, it's a wonder I didn't forget my pants.
Я выскочил из постели в такой спешке, удивительно, что брюки не забыл одеть.
It's a wonder that he hasn't killed her.
Удивительно, что он её ещё не убил.
It's a wonder I'm not panic-stricken.
Это удивительно, что меня не охватывает паника.
Показать ещё примеры для «удивительно»...

was a wonderхотел спросить

I was wondering maybe you could do me a personal favor, being as maybe I did you one.
Хотел спросить, может быть, вы окажете мне личную услугу, так сказать, как я вам когда-то.
I was wondering if he remembers how I was dressed?
Я хотел спросить, не помнит ли он, как я был одет?
I was wondering, could you give me the time?
Я хотел спросить который час?
Yes, I was wondering, would you please apologise to me again?
Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз?
I was wondering, could I borrow a cup of...
я хотела спросить, не мог бы ты одолжить мне немного... —ахару?
Показать ещё примеры для «хотел спросить»...

was a wonderудивлялся

All the time I was wondering why it was so quiet.
Все время я удивлялся, почему так тихо.
I was wondering why fate is my enemy, ...instead it gives me the joy of seeing you again.
Я удивлялся, почему судьба столь враждебна ко мне, а она подарила мне радость увидеть вас снова.
For some time, Kepler had been wondering:
Какое-то время Кеплер удивлялся:
And he is wondering, how he didnt knew about him till now, as Makarenko trusted him so much.
и удивляется, что до сих пор не понял, почему Макаренко так в него верил.
I'm wondering why I stay with you. — Just because.
— Сам удивляюсь, почему я с вами остался.
Показать ещё примеры для «удивлялся»...

was a wonderхотел

In fact, I was wondering whether you might not care... to pass some of your secrets on to your mistress... and help her get rid of her pallor.
Собственно, я хотел сказать, что ты можешь поделиться секретом с хозяйкой, чтобы она не была такой бледной.
I was wondering could I ask a great favor of you?
Здравствуйте, сержант. Я бы хотел попросить вас об одолжении.
— I was wondering if — — could I weigh myself please?
Я...я бы хотел взвеситься, если можно?
I was wondering if I could come on in and talk to you and Mr. Reeves.
Я хотел бьI поговорить с вами и мистером Ривзом.
I'm wondering how we could put your youth to use.
Хочу придумать, как нам использовать твою молодость.

was a wonderудивлены

I tell you what I've been wondering... that night his father died, did he really have that nightmare?
— Я скажу тебе чему я удивлена — той ночью, когда его отец был убит. Неужели весь этот кошмар на яву?
I don't think there's anything in it, but I was wondering... as I was going down for the weekend... whether I could have your permission to leave a little earlier.
Я думаю, что ничего особенного в этом нет, но я удивлен. Я хотел уехать на выходные в Мидвич и хотел спросить разрешения поехать немного пораньше.
He's wondering why I'm here.
Он удивлен тому, что я здесь.
I suppose you're wondering how I escaped.
Подозреваю, Вы удивлены, как я освободился
I suppose you're wondering what I was doing at that party.
Вы, наверное удивлены, как я оказалась на той вечеринке.