was a funeral — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was a funeral»

was a funeralпохороны

— There was a funeral.
Похороны?
When is the funeral?
Когда похороны?
Flora, darling, was the funeral too awful?
— Флора, милая, надеюсь, похороны не слишком вас удручили.
Is the funeral organized?
Похороны устроены?
Lee Seo Rim's funeral
Похороны Ли Со Рим
Показать ещё примеры для «похороны»...
advertisement

was a funeralпохоронах отца

About dad's funeral?
О похоронах отца?
look at me Laurent. i'll make things clear 11 years ago,at Cedric's father's funeral,we were both standing there, and he told me «mom, i prefer guys»
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне «мама, мне нравятся мужчины»
— You should've been at Dad's funeral.
Тебе надо было быть на похоронах отца.
I was at me father's funeral.
Я был на похоронах отца.
And then, one September night, when I was in Barstow at my father's funeral, my casino was taken for seven figures. Can you imagine that?
Я потом в один сентябрьский вечер, когда я был в Барстоу на похоронах отца, мое казино опустили на семизначную сумму.
Показать ещё примеры для «похоронах отца»...
advertisement

was a funeralпохороны матери

I don't know if you remember me... but you missed your mama's funeral.
помнишь ли ты меня. Но похороны своей матери ты пропустила.
I'll ring up those lovely caterers that Dawn had for her mother's funeral.
А я позвоню кейтерам, у которых заказывала Дон на похороны своей матери.
If you need help paying for your mother's funeral... we can work it out.
Если тебе нужна помощь в оплате похорон матери... мы можем это устроить.
After mother's funeral... I was shocked.
После похорон матери... каждый приступ астмы...
I stayed on, in case Sebastian wanted help getting back to England for his mother's funeral.
Я задержался, на тот случай, если Себастьяну потребовалась бы помощь в возвращении в Англию на похороны матери.
Показать ещё примеры для «похороны матери»...
advertisement

was a funeralмаминых похоронах

I wish I had it for my mother's funeral.
Я бы поставила такое на мамины похороны.
He didn't even come home for Mom's funeral!
Он даже на мамины похороны не явился!
You missed our mother's funeral too, jarhead.
И пропустил мамины похороны, бестолочь.
You know, Marty, we really should talk about Ma's funeral.
Знаешь, Марти, нам нужно поговорить о маминых похоронах.
Can't even tone it down for Mom's funeral.
Не может вести себя прилично даже на маминых похоронах.
Показать ещё примеры для «маминых похоронах»...

was a funeralпохоронном бюро

Being a funeral director is proof of a spiritual calling?
Директор похоронного бюро — тоже призвание?
Frederickson's funeral parlor Experienced a 1.3% increase in revenue After their full page ad last year in the thunderclap.
Доходы похоронного бюро Фредериксона увеличились на 1.3 % после их рекламы на весь разворот в прошлогоднем фотоальбоме.
I could see you in your blue suit and white, starched shirt... in Thomas's funeral parlor on Bradshaw Street.
Я увидела тебя в синем костюме и белой накрахмаленной рубашке... в похоронном бюро Томаса на улице Брэдшоу.
I'm gonna do the same damn thing tomorrow, and the day after that and the day after that, until they got me laid out at March's Funeral Home, and truck me off to Mount Auburn.
Завтра и послезавтра и послепослезавтра я поступлю, мать его, точно также, пока не окажусь в похоронном бюро Марча. И пока меня не свезут на кладбище Маунт Оберн.
I'm afraid he wasn't available for this appointment, but I'm the funeral director, and I'll certainly relay any requests you might have.
Я боюсь, что он сейчас не на месте но я управляющий похоронного бюро и я за него ответственно заявляю, что мы все сделаем, какие бы у вас пожелания не возникли.
Показать ещё примеры для «похоронном бюро»...

was a funeralчто это был похоронный

What's a funeral parlor?
Что такое похоронное бюро?
It's a funeral suit.
Это похоронный костюм.
It was a funeral parlor the last stop before the cemetery for Westside white folk back when there were still some of those around.
Это был похоронный зал... последняя остановка перед кладбищем для белых из Вестсайда... в те времена, когда они тут еще встречались.
But I did clear that hedge in front of Emerson's Funeral Home like a Kentucky show horse, but...
Я проскакал мимо изгороди напротив Похоронного Бюро Эмерсона как лошадь на Скачках Кентукки, но...
If you're a spirit, and you can travel to other dimensions and galaxies and find out the mysteries of the universe you think she'll be at Drexler's Funeral Home on Ocean Parkway?
Если ты дух, и ты можешь путешествовать в другие измерения и галактики и узнавать загадки вселенной ты думаешь что она будет торчать в похоронном доме Дрекслера на Оушен Парквэй?
Показать ещё примеры для «что это был похоронный»...

was a funeralпохороны бабушки

— «I've come to Grandma's funeral.»
— Я пришел на похороны бабушки.
The last time I cried was Grandma's funeral.
В последний раз, когда я плакал, это были похороны бабушки.
I'd ask you over... but my sister's in town for my grandmother's funeral.
Я тебе уже говорила, но.. Моя сестра приехала на похороны бабушки.
He was at his grandma's funeral.
Он был на похоронах бабушки.
I haven't seen you since Grandma's funeral.
Я не знаю. Я не видел тебя с похорон бабушки.
Показать ещё примеры для «похороны бабушки»...

was a funeralпохоронах мужа

But she recognizes her living brother-in-law, she was on her husband's funeral... What doubts can be there?
Ведь она узнаёт выжившего шурина, была на похоронах мужа, какие еще могут быть сомнения?
No wife should glow at her husband's funeral.
Ни одной жене не следует быть оживлённой на похоронах мужа.
And You're Not Going To The Man's Funeral.
А вы не пойдете на похороны мужа.
You can't kick me out of my husband's funeral.
ВЫ не можете прогнать меня с похорон моего мужа.
He came over after my husband's funeral, then he left...
Он заходил после похорон мужа и он уехал и...
Показать ещё примеры для «похоронах мужа»...

was a funeralхоронить

I understand my mother's funeral is to be held here.
Несколько я понял вы будете хоронить мою мать.
But I think she didn't go to the athletes' funerals... because some people are angry at her... for not negotiating with the terrorists.
Но я думаю, она не поехала хоронить спортсменов, потому что люди сердиты на нее за то, что она не вступила в переговоры с террористами.
But maybe I... Maybe I put it away because of the fact that... my grandmother's funeral was the day we were supposed to meet.
Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день,..
My grandmother's funeral was here.
Бабушку хоронили у вас.
Do you know that today is the day of Vice President Chen's funeral?
Ты знаешь, что сегодня хоронят вице-президента Чэня?
Показать ещё примеры для «хоронить»...

was a funeralпохороны моей мамы

We need to get back to Concord for my mom's funeral.
Нам нужно вернуться в Конкорд на похороны моей мамы.
"Just to let you know, my mother's funeral went fine without you.
Похороны моей мамы без тебя прошли отлично.
Mom's funeral.
Похороны мамы.
You were at my mother's funeral, weren't you?
Ты ведь была на похоронах моей мамы, верно?
It's his mum's funeral tonight.
Сегодня вечером похороны его мамы.
Показать ещё примеры для «похороны моей мамы»...