wanted a child — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wanted a child»

wanted a childхочу детей

I want children, so this is a good firm for me.
Я хочу детей, поэтому для меня это хорошая фирма.
— I want children and nice bedding...
— Я хочу детей, красивую свадьбу...
I want children.
Я хочу детей.
I want children.
Хочу детей.
You think I want children who can never see their father?
Ты думаешь, я хочу детей, которые не будут видеть отца?
Показать ещё примеры для «хочу детей»...
advertisement

wanted a childхочет иметь детей

What good's a man who doesn't want children?
А какой толк от мужчины, который не хочет иметь детей?
Now she has decided she doesn't want children neither vaginally, nor caesarian, nor adoption.
Теперь она утверждает, что не хочет иметь детей ни посредством родов, ни кесарева сечения, ни усыновления.
Can you imagine she suddenly decides she doesn't want children?
Можешь себе представить? Она вдруг решила, что не хочет иметь детей.
Any woman who doesn't want children has no business being a mother.
Любая женщина, которая не хочет иметь детей, не должна становиться матерью.
My client got married to Mary Clapp to start a family after which, she declares she doesn't want children.
Мой клиент женился на Мэри Клэпп, чтобы создать семью после чего она заявила, что не хочет иметь детей.
Показать ещё примеры для «хочет иметь детей»...
advertisement

wanted a childчтобы дети

Do you want the children to follow you again? No.
Ты хочешь, чтобы дети пошли с тобой?
She wants the children to see her like that.
Она хочет, чтобы дети видели её истерику.
I want the children back in their schools.
Хочу, чтобы дети вернулись в свои школы.
I just don't want the children to see it again.
Я просто не хочу, чтобы дети это снова увидели.
I don't want the children to...
Я не хочу, чтобы дети...
Показать ещё примеры для «чтобы дети»...
advertisement

wanted a childхочу

I want this child. I want you to be happy.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
I want children to play.
Да, я хочу, чтобы дети играли.
— I don't want the children to work in factories!
Не хочу, чтобы дети трудились на фабриках!
If you want these children to reach their potential, you need to lead by example.
Если ты хочешь, чтобы дети раскрыли свой потенциал, нужно показать им пример.
Then you decide you do want a child, and you say you'II be part of the child's life... with a total disregard for the person you're supposedly sharing a life with.
А то, вдруг хочешь, и воспитывать — тоже. Но совершенно забываешь о той, с кем собираешься провести жизнь.
Показать ещё примеры для «хочу»...

wanted a childнужен ребёнок

You want a child.
Тебе нужен ребёнок.
— Hello? — I want the child.
Мне нужен ребёнок.
No, I want a child.
Нет, мне нужен ребенок.
Do you want the child because I do not!
Тебе нужен ребенок Потому что мне-нет!
Viktor wants the child, not you.
Виктору нужен ребенок, а не ты.
Показать ещё примеры для «нужен ребёнок»...

wanted a childхочу завести ребёнка

You said you wanted a child, didn't you?
Ты говорила, что хочешь завести ребенка.
It's not that you dumped my granddaughter, and it's not that you want children, it's that you lied to me.
Дело не в том, что ты бросил мою внучку. И не в том, что хочешь завести ребенка. Просто ты солгал мне.
You know I want a child? Yes, you told me.
— Ты знаешь, что я хочу завести ребенка?
That's why I think I really want a child.
Поэтому я хочу завести ребенка.
You wanted a child? It was difficult because Fred travelled so much for business.
Мы хотели завести ребенка, но не получалось.
Показать ещё примеры для «хочу завести ребёнка»...

wanted a childзахочет от тебя ребёнка

And a good mother to your children, if you want children. I'm torn.
И хорошей матерью твоим детям, если ты захочешь детей.
I've never been sure that I'd ever want children.
Я никогда не был уверен, что когда-либо захочу детей.
Then, I want a child by you two.
А потом я захочу ребенка от вас двоих.
Suppose Patty had wanted children.
А если бы Патти захотела детей?
If she wanted the child... how a woman wants one that ain't certain she's made to bear many... willing even to bear it out of wedlock... but for the hurt she'd do another and the humiliation she'd do... and to that other woman's little boy.
Если бы она захотела ребёнка по-женски, зная, что родить ей суждено всего раз, и желая выносить даже внебрачное дитё, но при этом делая больно и унижая отца а также сына его супруги.
Показать ещё примеры для «захочет от тебя ребёнка»...