walking around in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «walking around in»

walking around inходить в

Can you imagine walking around in that?
Можете Вы вообразить, как ходить в этом?
Did it make you want to walk around in your underwear?
Тебе захотелось из-за этого ходить в одном нижнем белье?
Doc, when a man can afford to look that good, it is a sin to walk around in anything less.
Док, когда мужчина может себе позволить выглядеть так хорошо, это грех ходить в чем-то похуже.
You know, I've seen a lot of guys join the team just so they can walk around in a letterman's jacket. Because they want people to look at them differently.
Знаешь, я видел многих парней, которые присоединяются к команде, только для того что бы ходить в одежде с эмблемой так, чтобы люди смотрели на них иначе
Well, it's not like you walking around in sweats,
Ну, это на тебя не похоже — ходить в тренировочном костюме,
Показать ещё примеры для «ходить в»...
advertisement

walking around inразгуливать в

All he wants to do is have tickle fights and walk around in my shoes.
Все, что ему было надо, это щекотаться и разгуливать в моих туфлях.
It has a certain, well, it's like a person, if you are slightly heavy in the middle you're not going to walk around in tight T— shirts.
У него есть свой, он как человек, если вы полноваты, то не будете разгуливать в облегающих майках. Вы будете выглядеть как идиот.
I'm sorry... But even though we do share the same room, I'd like for you to be more cautious about changing your clothes and walking around in just your underwear from now on.
Прости... я бы попросил отныне не переодеваться тут и не разгуливать в одних трусах.
Would the French people let their boss walk around in stained underwear trying to stab people if the place wasn't nice?
Там же был Наполеон Бонапарт. Позволили бы французы своему боссу разгуливать в грязном белье и пытаться пырнуть людей, если бы местечко не было приличным?
You are walking around in my body, Driving my porsche, with my bank account.
Ты разгуливаешь в моем теле, водишь мое порше, с моим банковским счетом.
Показать ещё примеры для «разгуливать в»...
advertisement

walking around inрасхаживает в

How come he's always humping it out, while Price gets to walk around in three-piece suits, hobnob with movie stars, own a bank, that type of shit.
Как это он всё время горбатится в то время как Прайс расхаживает в костюмах-тройках водится с кинозвёздами, владеет банком, ну всё такое.
She ain't walking around in a costume.
Она не расхаживает в костюмчике.
He's Martin Stein walking around in Ronnie's body, like a vampire.
Это Мартин Штейн расхаживает в теле Ронни, словно вампир.
He walked around in a swimsuit!
Он расхаживал в банном халате!
Yeah, I walked around in this polyester uniform... Mmm. ...under these florescent lights, twirling a baton...
Да, расхаживал в такой синей форме под флюоресцентными лампами, размахивая дубинкой...
Показать ещё примеры для «расхаживает в»...
advertisement

walking around inразгуливающий в

Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away.
Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах.
— But it's still Muhammad walking around in human form.
Ќо это, же всЄ равно будет ћухаммед, разгуливающий в человеческой форме.
He's Martin Stein walking around in Ronnie's body.
Это Мартин Штейн, разгуливающий в теле Ронни.
Getting pretty tired of these guys walking around in cowboy hats and cowboy boots.
Я также устал от щёголей разгуливающих в ковбойских шляпах, и ковбойских сапогах.
I don't want us to see no cowboy elvises walking around in them beanies.
Я не хочу чтобы все видели кавбоев-элвисов, разгуливающих в беретах.
Показать ещё примеры для «разгуливающий в»...

walking around inходим кругами

How do you know we're not walking around in circles?
И откуда ты знаешь, что мы не ходим кругами?
We've been walking around in the middle of nowhere for hours.
Мы ходим кругами чёрт знает где уже часами.
She was just walking around in a circle screaming until someone found her!
Она просто ходила по кругу и кричала, пока ее не нашли!
Finding a back alley... and walking around in circles... is what I enjoy the most.
Искать тёмные аллеи... и ходить кругами... я люблю больше всего.
You're walking around in circles, Ari.
Ты ходишь кругами, Ари.
Показать ещё примеры для «ходим кругами»...

walking around inбродил в

I remember walking around in this fog with no competing memories.
Я помню, как бродила, как в тумане, без каких-либо других воспоминаний.
Once you're awake and walking around in the real world, yeah.
Когда ты уже проснулся и бродишь по реальному миру, да.
sleep deprived, walking around in a fog.
все время хочешь спать, бродишь в тумане.
You gonna be walking around in a bloody shirt with a bullet hole in it?
Ты будешь бродить вокруг в окровавленной рубахе с дырками от пули?
Pretty soon I'm walking around in my New York apartment singing along with field hollers and shit.
Кончилось тем, что я бродил по своей нью-йоркской квартире, распевая рабочие песни и тому подобное.
Показать ещё примеры для «бродил в»...