vested in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «vested in»

vested inжилет в

Put the vest in the trunk.
Положи жилет в багажник.
I left your bulletproof vest in the bedroom.
Я оставил пуленепробиваемый жилет в комнате.
He said he saw who stashed the vest in the dumpster.
Он сказал что он видел того, кто положил жилет в корзину
All the vests in the truck were missing them.
На жилетах из грузовика их нет.
Look, did you, uh, did you bring your suit and vest in the car?
Слушай, а ты... захватил свой костюм и жилет из машины?
advertisement

vested inвластью

By the powers vested in me, I award custody of the dog to Josh Framm.
Властью судьи я присуждаю опеку в пользу Джоша Фрэма.
Then by the power vested in me by the one true Vampire Authority, whose wisdom and justice we hold sacred, I hereby pronounce you King William Compton of Louisiana.
Тогда правом, данным мне истинной вампирской Властью, чью мудрость и справедливость мы считаем священными, нарекаю тебя... королём Уильямом Комптоном Луизианским.
By the power vested in me as president, you are all fired.
Властью, которая дана мне, как президенту, вы все уволены.
By the power vested in me, I pronounce the two of you partners.
Властью, которой меня наделили, объявляю вас двоих напарниками, вот так вот.
Tyr Seward, by the power vested in me I hereby sentence you to death.
Тир Сьюард, властью, доверенной мне, я приговариваю тебя к смерти.
Показать ещё примеры для «властью»...
advertisement

vested inвозложенной на

Baby, by the power vested in me... ... asGodof my world... ... Ipronounceus husbandand wife.
Детка, властью, возложенной на меня Богом моего мира я объявляю нас мужем и женой.
These men made a choice to live their lives as outlaws, and now they will receive their just reward for refusing to abide by the laws of this great, great nation — the fatal consequence of defying Prince John and the authority vested in me, the Sheriff of Nottingham.
Эти люди сделали выбор прожить жизни как бандиты, и теперь они получат награду за отказ придерживаться законов этой великой страны — смертельное последствие неповиновения принцу Джону и власти, возложенной на меня, шерифа Ноттингема.
Well, by the power vested in me by the Intergalactic Federation of Planets I now pronounce you man and wife.
Тогда, силой, возложенной на меня Межгалактической федерацией планет... я объявляю вас мужем и женой.
And now, by the power vested in me by God...
А теперь властью, возложенной на меня Господом,..
Duke Rollo, by the powers vested in me by his Holiness the Pope, I have come to serve upon you the papers of annulment, formally ending your marriage with the princess Gisla.
Герцог Ролло, властью, возложенной на меня его Святейшеством Папой Римским, я пришёл предоставить вам документ об аннулировании брака с принцессой Гислой.
Показать ещё примеры для «возложенной на»...
advertisement

vested inвверенной

Under the authority vested in me by Starfleet Command I declare all charges and specifications in this matter have been dropped.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
By the power vested in me in the state of Texas... I now pronounce you man and wife.
Властью, вверенной мне штатом Техас, ...объявляю вас мужем и женой.
Tommy Dolan... by the power vested in me by the county of San Benito...
— Томми Долан! Властью, вверенной мне округом Сан-Бенито, я помещаю вас под арест.
Jacques Clouseau, by the power vested in me I hereby appoint you full inspector with all of the...
Жак Клюзо, вверенной мне властью... назначаю вас инспектором... со всеми... ну, этими и так далее, и тому подобное.
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...