unsettling — перевод на русский
Варианты перевода слова «unsettling»
unsettling — тревожно
This is rather unsettling.
Немного тревожно.
Slightly unsettling... a freshly fired Grayson employee lurking the halls of a subsidiary.
Немного тревожно .. только что уволенный сотрудник Грейсонов прячется в коридорах дочерней компании.
It is very unsettling.
Это очень тревожно.
I find this deeply, deeply unsettling to watch.
Наблюдать это крайне тревожно.
Unsettling, I know.
Тревожно, я знаю.
Показать ещё примеры для «тревожно»...
advertisement
unsettling — тревожит
Thas somewhat unsettling.
Вот это как-то тревожит.
His manner since Melia Ridge has been... unsettling.
Его поведение после Мелийского хребта... тревожит.
Even I have to admit this photo is a little fucking unsettling.
Даже я признаю, что эта фотка меня тревожит.
The items discovered at that storage unit are unsettling to us all here at 51.
Найденное на том складе тревожит всех в 51-ой.
Tell me something you find unsettling.
Назови то, что тебя тревожит.
Показать ещё примеры для «тревожит»...
advertisement
unsettling — из колеи
You seem a little unsettled with the whole thing.
Выбило из колеи.
Does it unsettle you?
Выбивает из колеи?
Just a little unsettling to lose one of your own.
Я просто выбит из колеи потерей одного из своих.
Its burgeoning intelligence is a little unsettling.
Ее разрастающийся интеллект несколько выбивает меня из колеи.
I say things that unsettle you about the dangers that lie ahead.
Мои слова о грядущей опасности выбивают тебя из колеи.
Показать ещё примеры для «из колеи»...
advertisement
unsettling — выбить из колеи
This, I assume, is coming across but, can I just say that returning to the place where bad things happen can be unsettling?
Я полагаю, это понятно, но можно ли сказать, что возвращение в то место, где происходило нечто плохое, может выбить из колеи?
Returning to the place where bad things happen can be unsettling.
Возвращение в то место, где происходило нечто плохое, может выбить из колеи.
You sent him letters to unsettle him and you dangled your services in front of him, pretending that you could give him some peace.
Вы посылали письма, чтобы выбить его из колеи, и маячили перед ним со своими услугами, притворяясь, что можете дать ему успокоение.
They're trying to unsettle you.
Они пытаются выбить вас из колеи.
Jordan... Sent you over here to unsettle me before the debate.
— Джордан... прислал тебя сюда, чтобы выбить меня из колеи перед дебатами.
Показать ещё примеры для «выбить из колеи»...
unsettling — неприятно
It's a little unsettling getting that close to death, isn't it?
Довольно неприятно находиться на волосок от смерти.
But I'm sure that must have been unsettling for you to hear.
Нет-нет. Но уверен, вам было неприятно это слышать.
It's really unsettling.
Это действительно неприятно.
It's unsettling, isn't it?
Неприятно, не так ли?
In your husband's second congressional campaign, there was a Republican, a pro-family candidate, who made some pretty unsettling accusations.
Во время второй избирательной кампании вашего мужа был Республиканец, отстаивавший семейные ценности он сделал достаточно неприятных заявлений
Показать ещё примеры для «неприятно»...
unsettling — беспокоит
— He unsettles them.
— Он беспокоит их.
— And who exactly does he unsettle?
— И кого конкретно он беспокоит?
In this case, it unsettles me.
Но в данном случае это меня беспокоит.
It's unsettled you.
Это беспокоит вас.
It also has brad dourif hair, Which is beyond unsettling.
А еще у него волосы как у Брэда Дурифа, что не может не беспокоить.
Показать ещё примеры для «беспокоит»...
unsettling — выбивает из колеи
It is unsettling.
Это выбивает из колеи.
That is very unsettling.
Это выбивает из колеи.
Well, it never should have happened and under normal circumstances it never would have, but there's something about this station I find... unsettling.
Это больше не должно повториться, и в обычных условиях это бы вообще не произошло, но что-то на этой станции меня... выбивает из колеи.
Yeah, it's actually very unsettling.
Да, и это сильно выбивает из колеи.
Italian wealth unsettles them.
Итальянские богатства выбивают их из колеи.
unsettling — беспокойный
Mmm. They were always an arrogant, unsettled lot, the Ajacks.
Они все всегда с гонором, беспокойный народ, эти эйджеки.
He's still quite unsettled, isn't he?
Он до сих пор очень беспокойный, верно?
She's a little unsettled tonight.
Сегодня вечером она слегка беспокойна.
This has been a most interesting time. A most unsettling time. A time of great — possibility.
Это было интересное время, очень беспокойной время, время великих возможностей.
Unsettled times, eh, Gomer?
Беспокойные времена, да, Гомер?