universally — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «universally»
/ˌjuːnɪˈvɜːsəli/Варианты перевода слова «universally»
universally — универсальный
The universal translator on the shuttlecraft.
Универсальный переводчик на шаттле.
This is an universal key for the executive staff.
Это универсальный ключ для руководящего состава.
The universal atmospheric element compensator.
Универсальный восстановитель атмосферы.
The universal translator has been confiscated.
Универсальный переводчик был конфискован.
— A universal anti-agapic.
— Универсальный антиграп.
Показать ещё примеры для «универсальный»...
advertisement
universally — всеобщей
In universal statehood.
Во всеобщей государственности.
They say we shall have then the true order of universal harmony.
Они говорят, мы будем иметь истинный порядок во всеобщей гармонии.
And this tragedy started with that universal compulsory and perverse educational system that shapes all of us, from the manager class, down to the poor.
И эта трагедия началась вместе с развитием всеобщей обязательной и порочной системы образования, которая влияет на всех нас, от элитных классов до бедных.
He was one of the first to dream of universal love and an end to poverty and other forms of inequality; of government for the people... and to argue against blind obedience to ritual and authority.
Он был одним из первых, мечтавших о всеобщей любви, о конце бедности и других форм неравенства, о власти ради людей.
I know you may be universally despised in this establishment, but they barely know me.
Я знаю, что вы были всеобщей парией в этом заведении, но меня они едва знают.
Показать ещё примеры для «всеобщей»...
advertisement
universally — вселенской
The perfect freedom of universal love.
Вестника безупречной свободы вселенской любви.
You wanted universal love.
Вы хотели вселенской любви. Вот оно.
Ah, I forgot that I was talking to the champion of universal logic.
Я забыл, что говорю с чемпионом по вселенской логике.
You are the head of the First Universal Church of Cantheism...
Вы глава Первой Вселенской Церкви Кантеизма..
It was a strange way of universal love.
Но эксцентричная форма вселенской любви.
Показать ещё примеры для «вселенской»...
advertisement
universally — вселенной
It much would please him,That of his fortunes you should make a staff To lean upon: but it would warm his spirits, To hear from me you had left Antony, And put yourself under his shrowd, The universal landlord.
Он очень бы желал, чтоб для себя искала ты опоры в его судьбе, но был бы он в восторге, услышав от меня, что ты совсем оставила Антония, вверяясь властителю вселенной.
Jack, this is a true universal language.
Джек, это настоящий язык Вселенной.
The idea that all of life, that every single event is all part of some master plan designed to lead us to our universal soul mate.
Идея, что каждое событие в жизни — это часть общего плана, созданного вселенной, чтобы соединить нас с идеалом.
They managed to temporarily stabilize the universal equilibrium.
Они временно стабилизировали равновесие вселенной.
The universal theory.
Теория Вселенной.
Показать ещё примеры для «вселенной»...
universally — юниверсал
These are the outlines submitted by Universal for an hour series.
Вот краткое содержание предлагаемых Юниверсал часовых сериалов.
Universal!
Юниверсал!
Universal, yay!
Юниверсал! Ура!
Johnny, get on the horn to Universal and Warners.
Джонни, позвони в Юниверсал и Уорнер.
Universal are desperate for stock footage.
Юниверсал нужны картинки для архивов.
Показать ещё примеры для «юниверсал»...
universally — всемирного
I, stay with me, asked you here with the goal of universal disarmament.
Я собрал вас, чтобы достичь всемирного разоружения.
The law of universal gravitation applies to men just as to objects.
Закон всемирного тяготения применим к людям, как и ко всем прочим телам.
In 1687, Sir Isaac Newton discovered what was then known as the law of universal gravitation-— gravity.
— В 1687 году сэр Исаак Ньютон открыл то, что назвали законом всемирного тяготения, гравитацией.
I've been... expanding my understanding of the universal mind.
Я тут.. расширял свое понимание всемирного разума.
About an hour before he put Sir Isaac's Law of Universal Gravitation to the test.
Примерно за час до того как он решил испытать действие Закона Всемирного Тяготе
Показать ещё примеры для «всемирного»...
universally — повсеместно
— Come on! We all relate universally to a giant oneness.
Мы все повсеместно связаны в гигантском единении.
I merely seek to understand why Huntingdon men seem to be universally employed at the Greenwich Hospital?
Я только хочу понять, почему жители Хантингдона повсеместно трудоустроены в Гринвич госпитале?
Almost universally it seems.
Кажется, почти повсеместно.
Formulas that applied universally to apples, moons, planets and so much more.
Формулы, применимые повсеместно к яблокам, лунам, планетам и многому другому.
I believe being a universally despised race has stiffened their resolve to never act rashly and risk being thought a failure in the eyes of a hostile world.
Этих людей повсеместно презирают, и потому они боятся рисковать, дабы не осрамиться перед всеми, кто их ненавидит.
Показать ещё примеры для «повсеместно»...
universally — общий
Instead of an almost humiliating failure he shed light on the urgent necessity not to improve universal suffrage but to abolish it.
Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
I'm not sure that's the universal opinion, but thanks.
Не уверен, что это общее мнение, но спасибо.
Universal fear among the women.
Общий страх всех женщин.
The time of universal peace is near:
Близок общий мир:
Neither the location, nor the events that take place there, nor the characters can be related to the Budapest Public Transport Co., as they reflect ideas of universal claim.
Ни место, ни события, которые там происходят, ни персонажи картины никак не связаны с Будапештской Компанией Общественного Транспорта, поскольку они отражают общие убеждения режиссёра.
Показать ещё примеры для «общий»...