unhappy with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «unhappy with»

unhappy withнесчастен со

I can't bear it. I can't bear seeing you unhappy with me.
А для меня невыносимо знать, что ты несчастна из-за меня!
My life used to feel so wide open... not that I'm unhappy with the choices I've made...
Мне казалось, что в жизни столько возможностей... не то чтобы я несчастна из-за того, что сделала неверный выбор...
I had no idea you were so unhappy with me.
Я не представляла, что ты так несчастен со мной.
— If you're unhappy with me I can leave.
— Если ты несчастен со мной я могу уйти.
She's unhappy with you!
— Она несчастна с тобой!
Показать ещё примеры для «несчастен со»...
advertisement

unhappy withнесчастлива с

If lana was so unhappy with lex, why go through with the marriage?
Раз Лана была так несчастлива с Лексом, почему она вышла за него?
— It's not that I've been unhappy with Martin.
— Я не скажу, что я несчастлива с Мартином.
Maybe I wasn't unhappy with Tom.
Может быть я не была несчастлива с Томом.
He's so unhappy with Joanne!
Он несчастлив с Джоанной!
He's got this idea I'm unhappy with my new partner.
Он подумал, что я несчастлив с моим новым партнёром.
Показать ещё примеры для «несчастлива с»...
advertisement

unhappy withнедоволен

What, are you unhappy with our arrangement?
Ты недоволен нашей договорённостью?
Are you unhappy with their work?
Ты недоволен их работой?
Because he was unhappy with the humidity level in the auditorium.
Потому что он был недоволен уровнем влажности в аудитории.
If you were right and Anibal was the distributor Lobos was unhappy with, then Lobos had the biggest motive to call a hit.
Если вы были правы, и Лобос действительно был недоволен Анибалом, то это — реальный мотив заказать Анибала.
The press are saying that the VP is unhappy with the President.
Пресса утверждает, что вице недоволен президентом.
Показать ещё примеры для «недоволен»...
advertisement

unhappy withне устраивает

If you are unhappy with your compensation, maybe you should take it up with HR, ok?
Если тебя не устраивает твоё вознаграждение, обратись в отдел кадров. Ясно?
But the people in our agency who are talking to you Are clearly unhappy with the status quo.
Но люди из агенства, те, что говорили с вами, очевидно, что их не устраивает текущее положение дел.
If anyone else is unhappy with the way I run this company, I suggest you leave this table now.
Если кого-либо ещё не устраивает то, как я управляю компанией, пусть он покинет собрание сейчас же.
But if you're unhappy with your salary or position... then I suggest you seek employment elsewhere. With all due respect...
Однако если тебя не устраивает твоя зарплата или должность, ты волен найти себе другую работу.
And this is purely hypothetical, but what would happen if a pledge who was unhappy with things, outside of zbz, were to take a semester off pledging?
Чисто гипотетически... Что будет, если новичок, которого что-то не устраивает, я не имею ввиду только ZBZ, взял бы семестр отгула?
Показать ещё примеры для «не устраивает»...

unhappy withне нравится

Adam, are you unhappy with the rule of St Benedict?
Адам, тебе не нравится устав Св. Бенедикта?
Oh, are you unhappy with my performance?
О, тебе не нравится, что я делаю?
Are you unhappy with the way I look?
Тебе не нравится как я выгляжу?
Are you unhappy with my work?
Вам не нравится, как я работаю?
If you're unhappy with the way I'm doing my job... say the word, and I will step down.
Если вам не нравится то, как я работаю... только скажите, и я уйду в отставку.
Показать ещё примеры для «не нравится»...