truth is — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «truth is»

truth isистина

I had a kakoe— the feeling that the truth is hidden somewhere there.
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
The truth is more sinister.
Истина куда печальнее.
And the truth is, of course, that nobody is right.
А истина, конечно, в том, что не прав никто.
The truth is at heaven's door, huh?
Истина у небесных врат, да?
And what is truth Is truth unchanging law
Но что есть истина? Легко ли найти истину?
Показать ещё примеры для «истина»...
advertisement

truth isпо правде говоря

You see the truth is...
По правде говоря...
It is my duty to ask that question, because of them... and, the truth is, when one is here...
Мой долг задавать этот вопрос всем, так положено... И, по правде говоря, когда работаешь здесь...
The truth is... is that I...
По правде говоря, я...
Truth is, her behaviour always seemed a bit strange to me.
По правде говоря, ее поведения всегда выглядело для меня немного странным.
The truth is... I...
По правде говоря... я...
Показать ещё примеры для «по правде говоря»...
advertisement

truth isна самом деле

But The truth is that you only ate six.
Но на самом деле, ты съел только шесть.
I mean, the truth is...
То есть, на самом деле...
No, this is just a hypothesis, but the truth is...
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
So they say. The truth is that they gave them because this is the countryside.
На самом деле их нам просто спихнули.
The truth is... your just a little girl
Знаешь, что я имею ввиду? На самом деле... ты ещё маленькая девочка.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...
advertisement

truth isправду

I think telling the truth telling the truth is about as healthy as skidding round a corner at sixty.
А мне кажется, говорить правду... говорить правду так же полезно, как заворачивать на крутом повороте на скорости сто километров в час.
He was quite right to disturb it. I think telling the truth telling the truth is about as healthy as skidding round a corner at sixty.
А мне кажется, говорить правду... говорить правду так же полезно, как заворачивать на крутом повороте на скорости сто километров в час.
Now that someone who sees the truth is your equal.
Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня.
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
Truth is, I like to walk around when it's raining.
По правде, мне нравится гулять, когда идёт дождь.
Показать ещё примеры для «правду»...

truth isправда такова

The truth is that the essence of man is love and faith, courage, tenderness, generosity and sacrifice.
Эта правда такова, что в человеке нет ничего, кроме любви и верьi, храбрости и нежности, щедрости и самопожертвования.
The truth is... we let Uchimoto hold ourflag, butwe're not really counting on him.
Правда такова... мы позволим Утимото держать наш флаг, но по большому счёту мы на него не рассчитываем.
The truth is, Mary,
Правда такова, Мэри.
The unadmitted truth is that you can't face the fact that it's all over.
А непризнанная правда такова: ты не можешь смириться с тем, что всё кончено.
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали вас назад с пустыми руками.