trumpeting — перевод на русский

Варианты перевода слова «trumpeting»

trumpetingтруба

A mirror and a copper toy trumpet.
Зеркало и игрушечная медная труба.
Trumpet.
Труба.
My trumpet.
А моя труба?
And my trumpet?
А моя труба?
A trumpet.
Труба.
Показать ещё примеры для «труба»...
advertisement

trumpetingтрубач

Yes, my trumpet player.
Да, Мои трубач.
And if the trumpet player would kindly remove his chewing gum...
Если б трубач ещё выплюнул жвачку...
Who was the greatest trumpet player?
Кто лучший в мире трубач?
The trumpet is in panic!
Трубач в панике!
Trumpet, come get us out of here.
Трубач, вытащи нас отсюда.
Показать ещё примеры для «трубач»...
advertisement

trumpetingиграть на трубе

I learn the trumpet.
Я учился играть на трубе.
Because Niko wanted trumpet lessons.
Потому что Нико учился играть на трубе.
That was just my next-door neighbor practicing his trumpet.
Это просто мой сосед, который учится играть на трубе.
I didn't have the lip for trumpet.
У меня не было губ, чтобы играть на трубе.
Playing in his band, Booker Little, on trumpet, on piano...
Выступал с группой, был бухгалтером, играл на трубе, на фортепьяно...
Показать ещё примеры для «играть на трубе»...
advertisement

trumpetingтрубит

Obviously trumpeting elephant!
Явно трубит слон!
No trumpeting now, anyway.
В любом случае, больше не трубит.
It is making a very strange noise, not like the strange noises it has made before, like an elephant when it trumpets, and shaking like a dog.
Он создает очень странные звуки, но не такие как раньше, как будто слон трубит, и трясется как собака.
Yet these new safeguards that he has cobbled together, and about which he has been trumpeting so loudly to the media, they do the exact opposite!
Однако эти новые поправки, сделанные на скорую руку, о которых он так громко трубит в прессе, служат ровно противоположной цели!
Never trumpet.
Не трубит.
Показать ещё примеры для «трубит»...

trumpetingвострубил

And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся трава зеленая сгорела.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
And the third angel sounded the trumpet and a great star fell from heaven burning as it were a torch and it fell on the third part of the rivers and upon the fountains of waters.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда горящая подобно светильнику и пала на третью часть рек и на источники вод.
The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine for a third part of it and the night in like manner.
Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была — так, как и ночи.
And the fifth angel sounded the trumpet, and I saw a star fall from heaven upon the earth and there was given to him the key of the bottomless pit.
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
Показать ещё примеры для «вострубил»...

trumpetingфанфары

— There will be five trumpet fanfares.
Они будут в их комнатах. — Фанфары будут звучать пять раз.
Profit is their trumpet blast and I am to blow it for them.
Выгода — вот что их фанфары, И я буду трубить за них.
(trumpets playing fanfare)
(звучат фанфары)
(trumpets playing fanfare) — (crowd applauding and cheering)
— (звучат фанфары) — (все радостно аплодируют)
All murderers are punished eventually... unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets.
Всем убийцам воздастся за дела их. За исключением тех, кто убивает массово, под звуки фанфар.
Показать ещё примеры для «фанфары»...

trumpetingгорн

A trumpet?
Горн?
The trumpet.
Горн.
I just brung 'em a trumpet.
А я принёс им горн.
Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet... but a lot safer.
Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,.. ..но точно гораздо безопаснее.
You see, I have no trumpet.
Видишь ли, у меня нет горна.
Показать ещё примеры для «горн»...

trumpetingзвуке трубы

In frenzied excitement he eats up the ground. He cannot stand still when the trumpet sounds."
в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы"
He cannot stand still when the trumpet sounds."
И не может он стоять при звуке трубы"
The red blasts of trumpets that herald the approach of kings, and make afraid the enemy, are not so red.
Красные звуки из труб предвещающие прибытие королей, заставляющие врагов бояться, не столь красны.
Let the trumpets speak!
«Пусть звуки труб ...»
I love the sound of the trumpets on Judgment Day
Я слышу звук труб Судного Дня!
Показать ещё примеры для «звуке трубы»...

trumpetingтрубный

Then let the trumpets sound the tucket sonance and the note to mount.
Пусть трубный гром Вам возвестит: в седло! — и бой начнём.
Did they see Death with the hell hounds pulling a dark chariot, bruised blue-black growing dark in the absence of light, did they hear the blast of trumpets?
Видели ли они Смерть в колеснице, запряженной псами из преисподней, покрытыми иссиня-черными язвами, чернеющими даже в темноте. Слышали ли они трубный глас?
We'll start with a bit of typical Baroque trumpet music
И начнем мы с типичной барочной трубной музыки.
Her death was doubtful. And, but that great command o'ersways the order, she should in ground unsanctified have lodged till the last trumpet.
Кончина ее темна, и, не вмешайся власть, лежать бы ей в неосвященном месте до гласа трубного.
(IMITATING TRUMPET FANFARE)
(имитация трубных фанфар)