tribulation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tribulation»

/ˌtrɪbjʊˈleɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tribulation»

Слово «tribulation» на русский язык переводится как «испытание», «невзгоды», «страдание» или «бедствие».

Варианты перевода слова «tribulation»

tribulationиспытаний

As was prophesied in the Book of Tribulations, we await the return of the Army of God, who shall rise like a tide against the sea of those who do not believe.
Согласно пророчеству Книги Испытаний,.. ...мы должны ждать возвращения Армии Бога,.. ...которая огромной волной поднимется над морем неверующих.
Avram, If you've read the Book of Tribulations carefully, you are aware that the holy war is triggered by a singular event.
Аврам, если ты внимательно читал Книгу Испытаний,.. ...то тебе известно, что Священная война начнётся с невероятного события.
You carry this girl with you through all of your trials and tribulations
Ты хранил это фото девчонки во время всех своих испытаний и лишений на каком-то острове.
And yet strangely enough, your tribulations seem to have become you.
Но, как ни странно, испытания украсили тебя.
Christ did lead us through the toils and tribulations of this earth, from the bondage of suffering into everlasting life.
Христос провел нас через все испытания грешной земли, от страданий к вечной жизни.
advertisement

tribulationстрадания

And to remind you that Our Lord understands your tribulations and loves you all the more for striving against them.
И позвольте напомнить, что Господь понимает ваши страдания и любит вас тем больше, чем больше вы сопротивляетесь им.
It'll be a day of tribulations, a day of purification and then, you'll be in peace.
Будет день страдания, день очищения, и затем придет успокоение.
Because we all knew in our souls that one day our destiny as a species would be fulfilled and we would be lifted up from the tribulations of our history and become... something greater.
Потому что все мы в душе знали, что судьба нашего вида будет исполнена, и мы вознесёмся от страданий нашей истории и станем... чем-то великим.
You were called to bear witness to the apocalyptic tribulations visited on man, asked to observe.
Вас призвали стать свидетелями страданий апокалипсиса, постигших людей, наблюдать.
Tribulations.
На страдания.
advertisement

tribulationнесчастий

Please, Christ, rescue me f rom my current tribulations.
Пожалуйста, Христос, спаси меня от моих нынешних несчастий.
Your union has withstood more than its fair share of trials and tribulations...
На долю вашего союза выпало предостаточно испытаний и несчастий...
The Bible foretold seven years of tribulation, but it did not say in what form.
В Библии сказано о семи годах несчастий, но не сказано каких именно.
Lieutenant, the Bible foretells that the two Witnesses must endure seven tribulations.
Лейтенант, Библия предсказывает, что два Свидетеля должны вынести семь несчастий.
And after many trials and tribulations, I have come to the conclusion that the best thing is...
и после стольких испытаний и несчастий я пришел к выводу, что самое лучшее это..
Показать ещё примеры для «несчастий»...
advertisement

tribulationскорби

This is too confined a spot for tribulation.
Это место слишком тесное для скорби.
Seven years of tribulation, huh?
Семь лет скорби?
Preparing the Great Tribulation.
Готовится к Великой Скорби.
Certainly, I wish I could go back and change the history of the Baudelaires at this very moment rather than the descent into misery, tribulation and... dire inconvenience which will occur shortly.
Конечно, мне бы хотелось вернуться и изменить историю Бодлеров именно в этот момент, приведшей к нищете, скорби и... ужасным затруднениям в ближайшем будущем.
It begins a period of great tribulation.
С неё начнётся великая скорбь.
Показать ещё примеры для «скорби»...