trial is over — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trial is over»

trial is overсуд закончится

I-I-I-If you print the story of Mr. Newsome surviving again, then when the trial is over, I will give you and only you the whole true story. The-The-The story of how the constabulary brought a corpse back to life to catch a killer and bring Rex Grey to justice.
Вы напечатаете статью о том, что мистер Ньюсом снова выжил, и когда суд закончится, я расскажу вам, и только вам, всю правду об этом деле, о том, как полиция вернула к жизни труп, чтобы поймать убийцу и привлечь Рекса Грея к ответственности.
You'll be able to come out once the trial is over.
Как только суд закончится, вас отпустят.
You know I'm leaving when the trial's over.
Я уеду, когда суд закончится.
When the trial's over, you can do whatever the hell you want.
Когда суд закончится, ты можешь делать все, что хочешь.
(Anouk) What are you gonna do when the trial is over, and Hugo goes to school, and real life starts to back up again?
Что ты будешь делать, когда суд закончится, Хьюго пойдёт в школу, и жизнь снова пойдёт на лад?
Показать ещё примеры для «суд закончится»...
advertisement

trial is overсуд окончен

The trial is over.
Суд окончен.
This trial is over!
Суд окончен!
No, the trial's over.
Нет, суд окончен.
The trial's over, it's all good in the hood.
Суд окончен, все замечательно.
The trial's over?
Суд окончен?
Показать ещё примеры для «суд окончен»...
advertisement

trial is overокончания суда

Tedeschi told his boys to leave Dino alone, at least until the trial was over.
Тедески сказал своим парням оставить Дино в покое, по крайней мере до окончания суда.
Raise the question, «Was she really a willing participant in the crime?» Put the brakes on the rape investigation for now, till the trial is over.
Предвижу вопрос "Была ли она добровольным участником преступления? до окончания суда.
No more press conferences and no more podcasts until after the trial is over.
Больше никаких пресс-конференций и никаких передач до окончания суда.
Your honor, if it'll make the court feel more comfortable, We'd be happy to remove him from our team Until the trial is over.
Ваша честь, если суду будет удобнее мы с радостью уберем его из нашей команды до окончания суда
After Holden confessed and the trial was over,
После признания Холдена и окончания суда,