treat you with respect — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «treat you with respect»
treat you with respect — относиться ко мне с уважением
You need to treat me with respect.
Тебе нужно относиться ко мне с уважением.
You want me to do my work, you will treat me with respect.
Если хотите, чтобы я работал, то будете относиться ко мне с уважением.
No matter who you answer to, one way or another, you will learn to treat me with respect.
Неважно, кому ты подчиняешься, но так или иначе тебе придется научиться относиться ко мне с уважением.
It's time you treated me with respect.
Пора тебе относиться ко мне с уважением.
Look, I know you're mad, but you still have to treat me with respect.
Слушай, я знаю ты в бешенстве. но всё равно должна относиться ко мне с уважением.
Показать ещё примеры для «относиться ко мне с уважением»...
advertisement
treat you with respect — уважает меня
Carl treats me with respect.
Карл уважает меня.
He pays me well, but he doesn't treat me with respect.
Он платит хорошо, но не уважает меня.
I always treated you with respect.
Я всегда уважал тебя.
IF SHE'S HAVING A GOOD TIME, IF YOU TREAT HER WITH RESPECT, AND IF HER MOUTH IS FULL OF MEMBERS ONLY.
Если она хорошо проводит время, если вы её уважаете, а её рот забит только членами клуба.
So I told him: «Come, lets go where they'll treat you with respect.»
Я сказала ему: «Давай, давай поедем в такое место, где тебя будут уважать.»
Показать ещё примеры для «уважает меня»...
advertisement
treat you with respect — отнёсся к тебе с уважением
Treat her with the respect and feeling you expect us to and be done with it.
Отнесись к ней с уважением — так, как ты требуешь, чтобы мы относились к ней.
Treat her with respect and dignity, even if you don't love her.
Отнесись к ней с уважением, даже если не любишь.
I treated you with respect and understanding.
Я отнёсся к тебе с уважением и пониманием.
Look, I just want to assure you that When you passed out, I treated you with respect.
Я просто хочу заверить тебя, что когда ты лежала без сознания, я отнесся к тебе с уважением.
But in the end, we decided to treat you with respect, like a cop.
Но в конце концов мы решили отнестись к вам с уважением, как к копу.
Показать ещё примеры для «отнёсся к тебе с уважением»...
advertisement
treat you with respect — обращайся с ним с уважением
— Her name is Shawnee Tanz, and you will treat her with respect.
— Шонни Танц, обращайся к ней с уважением!
We take you on missions, we treat you with respect...
Мы берем тебя на миссию, обращаемся с уважением...
Like Los Angeles cop killer Christopher Dorner, injustice collectors believe they've been dealt a lifetime of unfairness and believe that nobody treats them with the respect they deserve.
Как убийца полицейских из Лос-Анджелеса, Кристофер Дорнер, собиратели несправедливости верят, что им постоянно приходится с нею сталкиваться, и никто не обращается с ними с уважением, которого они заслуживают.
We were friends, and I treated him with respect and dignity.
Мы были друзьями, и я обращался с ним с уважением и достоинством!
Does your assistant manager treat you with respect?
Ваш помощник менеджера обращается с вами с уважением?
Показать ещё примеры для «обращайся с ним с уважением»...